Hebreus 4

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yang Arbang-pilŏ́ng nnáng ưq dyôn he mot tớq ntúq ien ŏ án khoiq thuan dŏq. Iki cóq he kiaq a-ŏ, dáh lơ he ớq bôn mot.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Co he khoiq sáng te parnai ŏ Yang Arbang-pilŏ́ng muchứng nha-án sáng tưi. Ma parnai ngki lớiq bôn tarnáp amớh dyôn nha-án, co nha-án cammáng ma lớiq tin.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Ma he ndon khoiq tin, he lư bôn mot tớq ntúq ien ŏ, arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông dyơ idô:
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng, án khoiq tông te ingái tupul idô:
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Alứng án tông loi te arnáq ngki idô:
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Nha-án ndon cammáng parnai Yang Arbang-pilŏ́ng te nsuoi, nha-án lớiq têq mot nga ntúq ngki la co nha-án lớiq peh. Ma bôn ticuoi cannŏ́h têq mot tớq ntúq ngki.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Dưnh te ngki loi, Yang Arbang-pilŏ́ng tông sa te ‘Ingái ndô’, ndóng án yua puo Davit tông idô:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Khán Yang Arbang-pilŏ́ng tông te Yô-sua dông ticuoi Isa-ra-el mot tớq cruong ien ŏ ndon Ưlla khoiq thuan dyôn nha-án, iki án lớiq táq-ntêr nnáng te ingái cannŏ́h.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Ma án yôl ưq ính dyôn ticuoi ndon tin án bôn át tớq ntúq ien ŏ ngki.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ticuoi mmo bôn mot tớq ntúq ien ŏ ngki, ticuoi ngki lư bôn angô te máh arnáq, muchứng Yang Arbang-pilŏ́ng angô tớq án táq cua nhéq máh arnáq án ính táq.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Iki, cóq he catóng níc dŏq he têq bôn mot tớq ntúq ien ŏ ngki. He lớiq ính munáq mmo ớq bôn mot arớq ticuoi te nsuoi, co nha-án lớiq peh Yang Arbang-pilŏ́ng.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng la sit alứng tumống, cơt arớq mui pla dau héng bar pa, ndon têq suat sáiq dyôn partáh te nghang; lư muchứng ngki tưi parnai Yang Arbang-pilŏ́ng mot pláh tớq mít cannính ticuoi. Án apáh máh callong he parngíh alứng máh arnáq he ính táq.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Lư lớiq bôn nnáu têq catốq vít te Yang Arbang-pilŏ́ng. Cứp nốh ndon bôn tớq mít cannính he, lư páh-tapốh alứng mpáh chứng mát án ndon he cóq ôi.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Cóq he capol khớm máh callong he khoiq tin, co he bôn munáq ariaih top teng rit sang. Án la pưt alứng sút lư; án la Yê-su acái Yang Arbang-pilŏ́ng, la án ndon khoiq sớr nga pilŏ́ng.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 He lớiq bôn ariaih top teng rit sang ndon lớiq chom mít cannính he la ieuq alứng bôn luaih. Ma he bôn ariaih top teng rit sang ndon khoiq tumúh cứp nốh ính tardông án táq luaih muchứng he tưi, ma án lớiq táq.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Iki he lớiq sáng adáh tớq nga Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq seq án choi he, co án sruiq táq he, alứng án choi mat he tớq he tumúh dieiq arức.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.