Hebreus 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 Em ai ơi! Inha ndon khoiq tin la arớq em ai cư tưi, co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô he. Seq inha parngíh te Yê-su. Án la dyưng ati Yang Arbang-pilŏ́ng alứng cơt ariaih top teng rit sang dyôn he.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Án táq piaiq nhéq máh arnáq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng anát dyôn án táq, muchứng Môi-se táq piaiq máh arnáq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng anát dyôn Môi-se táq tớq dúng na Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Khán bôn ticuoi mmo táq dúng, ngai lớiq ayô dúng, ma ngai ayô án ndon táq. Muchứng ngki tưi, ngai ayô Yê-su hơn te ngai ayô Môi-se.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Cứp láng dúng bôn cơt la co ticuoi táq, ma lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng cứp nốh.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Môi-se táq tinớng lư tớq dúng Yang Arbang-pilŏ́ng co chức án la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng án tông acớiq te máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính tông tatun.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Ma Crit táq tinớng lư máh arnáq án tớq dúng Yang Arbang-pilŏ́ng, la arớq acái ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ama têq bôn ưlla tưi dúng ngki. Alứng he la te dúng án tưi khán nhéq pang tumống he vứng ŏ níc, alứng he át ngcong máh nốh he ính bôn urớh.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Iki Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng tông idô:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 êq dyôn mít cannính inha cớng arớq achúc achiac inha te inớh
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Nhéq puan chít cumo nha-án hôm máh arnáq cư khoiq táq dŏq choi nha-án,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Iki cư sáng uan lư ada nha-án, dyơ cư tông idô:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Iki cư cantŏ́h callih idô:
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Em ai ơi! Cóq inha kiaq dyôn simớt êq dyôn nnáu te top inha bôn mít cannính saq alứng lớiq ính peh, dyơ nguai te Yang Arbang-pilŏ́ng la Yang tumống níc-níc.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Ma cứp ingái cóq inha munáq catớih munáq, ndóng ingái ndon Yang Arbang-pilŏ́ng yôl tông he, alứng he yôl cammáng án. Êq dyôn ticuoi mmo bôn mít cớng co ngê saq tarthu ticuoi ngki dyôn arbúc tớq arnáq luaih.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Nhéq náq he sŏ́ng mui mít alứng Crit, khán he vứng níc tớq máh nốh he tin te nsuoi tingôi nhéq pang tumống he.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Nnáu cammáng ma lớiq ính peh Yang Arbang-pilŏ́ng? La nhéq máh ticuoi ndon Môi-se dông angốh te cruong Ê-yip-tô te inớh.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng sáng nháih nhéq puan chít cumo ada nnáu? Lư án sáng nháih ada nha-án ndon táq luaih, nha-án ndon khoiq cuchet tớq ntúq aih.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Alứng ada nnáu án khoiq cantŏ́h callih lớiq dyôn mot tớq ntúq ien ŏ án thuan dŏq? La lư máh ticuoi ndon lớiq peh parnai án.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Iki he chom arlớih, nha-án lớiq têq mot la co tian nha-án lớiq tin.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.