Hebreus 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB
1 Em ai ơi! Inha ndon khoiq tin la arớq em ai cư tưi, co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô he. Seq inha parngíh te Yê-su. Án la dyưng ati Yang Arbang-pilŏ́ng alứng cơt ariaih top teng rit sang dyôn he.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Án táq piaiq nhéq máh arnáq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng anát dyôn án táq, muchứng Môi-se táq piaiq máh arnáq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng anát dyôn Môi-se táq tớq dúng na Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Khán bôn ticuoi mmo táq dúng, ngai lớiq ayô dúng, ma ngai ayô án ndon táq. Muchứng ngki tưi, ngai ayô Yê-su hơn te ngai ayô Môi-se.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Cứp láng dúng bôn cơt la co ticuoi táq, ma lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng cứp nốh.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Môi-se táq tinớng lư tớq dúng Yang Arbang-pilŏ́ng co chức án la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng án tông acớiq te máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính tông tatun.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ma Crit táq tinớng lư máh arnáq án tớq dúng Yang Arbang-pilŏ́ng, la arớq acái ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ama têq bôn ưlla tưi dúng ngki. Alứng he la te dúng án tưi khán nhéq pang tumống he vứng ŏ níc, alứng he át ngcong máh nốh he ính bôn urớh.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Iki Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng tông idô:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 êq dyôn mít cannính inha cớng arớq achúc achiac inha te inớh
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Nhéq puan chít cumo nha-án hôm máh arnáq cư khoiq táq dŏq choi nha-án,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Iki cư sáng uan lư ada nha-án, dyơ cư tông idô:
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Iki cư cantŏ́h callih idô:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Em ai ơi! Cóq inha kiaq dyôn simớt êq dyôn nnáu te top inha bôn mít cannính saq alứng lớiq ính peh, dyơ nguai te Yang Arbang-pilŏ́ng la Yang tumống níc-níc.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Ma cứp ingái cóq inha munáq catớih munáq, ndóng ingái ndon Yang Arbang-pilŏ́ng yôl tông he, alứng he yôl cammáng án. Êq dyôn ticuoi mmo bôn mít cớng co ngê saq tarthu ticuoi ngki dyôn arbúc tớq arnáq luaih.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Nhéq náq he sŏ́ng mui mít alứng Crit, khán he vứng níc tớq máh nốh he tin te nsuoi tingôi nhéq pang tumống he.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Nnáu cammáng ma lớiq ính peh Yang Arbang-pilŏ́ng? La nhéq máh ticuoi ndon Môi-se dông angốh te cruong Ê-yip-tô te inớh.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng sáng nháih nhéq puan chít cumo ada nnáu? Lư án sáng nháih ada nha-án ndon táq luaih, nha-án ndon khoiq cuchet tớq ntúq aih.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Alứng ada nnáu án khoiq cantŏ́h callih lớiq dyôn mot tớq ntúq ien ŏ án thuan dŏq? La lư máh ticuoi ndon lớiq peh parnai án.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Iki he chom arlớih, nha-án lớiq têq mot la co tian nha-án lớiq tin.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.