Hebreus 13

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cóq inha munáq amoih munáq arớq em ai.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Inha êq clớiq táq mát móh ang ada ticuoi tumoi, co inha lớiq chom ticuoi ngki la nnáu. Bôn ticuoi ndon chứm chiam ticuoi tumoi, ma nha-án lớiq chom tumoi ngki la tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Cóq inha ayư táq ŏ ada ticuoi át tớq coq tôt, la arớq inha át tớq coq tôt alứng nha-án tưi. Alứng cóq inha ayư te ticuoi ndon tumúh dieiq arức, la arớq inha tumúh dieiq arức ngki tưi.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Cơt campái cayieq la lư ŏ, alứng nha-án bíq munơi la lớiq bôn luaih amớh. Ma ticuoi ndon tới campái cayieq ma bíq munơi, lớiq la tarpíh campái cayieq ngai, Yang Arbang-pilŏ́ng lư táq tôt ticuoi ngki.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Tớq pang tumống inha, inha êq ham tien práq. Ma cóq inha sáng bui cannính te máh crơng inha bôn, co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Co iki he cơt clŏ́q lư cato idô:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Cóq inha ayư ticuoi ndon khoiq ayông top inha te nsuoi. Nha-án khoiq cato inha parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha parngíh lieh te pang tumống nha-án, alứng cóq inha soi arớq nha-án tin.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yê-su Crit la muchứng níc te inớh tingôi hoi-ndô, alứng tingôi sút nhéq cứp pang lang dơi.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Inha êq dyôn ngai tardông inha veng a-ưi ngê ndái te parnai ŏ. Ŏ lư la mít cannính he cơt khớm nhơ te Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he. Mít cannính he lớiq têq cơt khớm co te he veng rit te tanna cha. Rit ngki lớiq têq choi amớh ticuoi ndon táq veng.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 He bôn tưi rit mŏp sang. Ma ticuoi veng phep rit Isa-ra-el, lớiq têq chúng rit he.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Án ndon cơt ariaih top teng rit sang veng phep rit Isa-ra-el báq dông aham pannán amot tớq Ntúq Lư Sáq Yang Arbang-pilŏ́ng, dŏq cơt crơng mŏp sang pupít máh luaih ticuoi. Ma cháq pannán ngki ngai bóh culái tieh ntúq ticuoi át.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Muchứng ngki tưi, Yê-su chiuq cuchet culái tieh ngáh callống carrống vel, dŏq án têq táq dyôn máh ticuoi cơt práh ŏ nhơ aham án.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Co iki, he cóq ngốh te ntúq ticuoi át munơi alứng án nga culái tieh, dŏq chiuq dieiq arức munơi alứng án.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Co tớq cúc cuteq ndô, ớq vel dyôn he têq át níc-níc, ma he ngcong urớh bôn vel têq he át níc-níc.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Iki he cóq si-ơn níc Yang Arbang-pilŏ́ng. He táq iki la arớq he mŏp sang dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng na parnai ayô nốh án, ma nhơ Yê-su dông atớq parnai ngki nga án.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Inha êq clớiq táq arnáq ŏ alứng choi yớu. Khán inha táq iki, la cơt arớq crơng inha mŏp sang táq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui cannính.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Cóq inha peh ticuoi sút tớq top tin, alứng ial ngê nha-án ính, co nha-án la ticuoi kiaq me arvai inha. Alứng urớh Yang Arbang-pilŏ́ng plốh lieh nha-án te máh arnáq inha khoiq táq. Khán inha peh, nha-án sáng bui cannính choi inha. Ma khán inha lớiq peh, nha-án sáng anguaq. Alứng khán inha táq dyôn nha-án sáng anguaq, arnáq ngki lớiq bôn tarnáp amớh dyôn inha.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Seq inha cớu choi he hơ. Mít cannính he lớiq tíq he bôn luaih ada Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng he ính lư táq níc arnáq piaiq.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ma cư seq inha cớu choi cư a-ưi lư loi, dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng choi cư bôn chái tumúh lieh inha.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Em ai ơi, cư seq cucúh inha! Seq inha cammáng máh parnai cư khoiq catớih inha. Co cư taran chớiq alang ndô biq parnai sớng.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Cư ính tông dyôn inha chom te Ti-muthê em ai he, ngai khoiq taláh án dyơ. Khán án chái tớq nga tudô, cư ính dông án pôq alứng cư, tớq cư pôq alang inha.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Seq inha carhanh máh ticuoi sút inha tớq top tin, alứng máh ticuoi tin hơ. Top tin tớq cruong I-tali ndô cơiq parnai carhanh inha tưi.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat nhéq náq inha.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.