Hebreus 13
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH
1 Cóq inha munáq amoih munáq arớq em ai.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Inha êq clớiq táq mát móh ang ada ticuoi tumoi, co inha lớiq chom ticuoi ngki la nnáu. Bôn ticuoi ndon chứm chiam ticuoi tumoi, ma nha-án lớiq chom tumoi ngki la tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Cóq inha ayư táq ŏ ada ticuoi át tớq coq tôt, la arớq inha át tớq coq tôt alứng nha-án tưi. Alứng cóq inha ayư te ticuoi ndon tumúh dieiq arức, la arớq inha tumúh dieiq arức ngki tưi.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Cơt campái cayieq la lư ŏ, alứng nha-án bíq munơi la lớiq bôn luaih amớh. Ma ticuoi ndon tới campái cayieq ma bíq munơi, lớiq la tarpíh campái cayieq ngai, Yang Arbang-pilŏ́ng lư táq tôt ticuoi ngki.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tớq pang tumống inha, inha êq ham tien práq. Ma cóq inha sáng bui cannính te máh crơng inha bôn, co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Co iki he cơt clŏ́q lư cato idô:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Cóq inha ayư ticuoi ndon khoiq ayông top inha te nsuoi. Nha-án khoiq cato inha parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha parngíh lieh te pang tumống nha-án, alứng cóq inha soi arớq nha-án tin.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yê-su Crit la muchứng níc te inớh tingôi hoi-ndô, alứng tingôi sút nhéq cứp pang lang dơi.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Inha êq dyôn ngai tardông inha veng a-ưi ngê ndái te parnai ŏ. Ŏ lư la mít cannính he cơt khớm nhơ te Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he. Mít cannính he lớiq têq cơt khớm co te he veng rit te tanna cha. Rit ngki lớiq têq choi amớh ticuoi ndon táq veng.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 He bôn tưi rit mŏp sang. Ma ticuoi veng phep rit Isa-ra-el, lớiq têq chúng rit he.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Án ndon cơt ariaih top teng rit sang veng phep rit Isa-ra-el báq dông aham pannán amot tớq Ntúq Lư Sáq Yang Arbang-pilŏ́ng, dŏq cơt crơng mŏp sang pupít máh luaih ticuoi. Ma cháq pannán ngki ngai bóh culái tieh ntúq ticuoi át.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Muchứng ngki tưi, Yê-su chiuq cuchet culái tieh ngáh callống carrống vel, dŏq án têq táq dyôn máh ticuoi cơt práh ŏ nhơ aham án.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Co iki, he cóq ngốh te ntúq ticuoi át munơi alứng án nga culái tieh, dŏq chiuq dieiq arức munơi alứng án.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Co tớq cúc cuteq ndô, ớq vel dyôn he têq át níc-níc, ma he ngcong urớh bôn vel têq he át níc-níc.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Iki he cóq si-ơn níc Yang Arbang-pilŏ́ng. He táq iki la arớq he mŏp sang dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng na parnai ayô nốh án, ma nhơ Yê-su dông atớq parnai ngki nga án.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Inha êq clớiq táq arnáq ŏ alứng choi yớu. Khán inha táq iki, la cơt arớq crơng inha mŏp sang táq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui cannính.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Cóq inha peh ticuoi sút tớq top tin, alứng ial ngê nha-án ính, co nha-án la ticuoi kiaq me arvai inha. Alứng urớh Yang Arbang-pilŏ́ng plốh lieh nha-án te máh arnáq inha khoiq táq. Khán inha peh, nha-án sáng bui cannính choi inha. Ma khán inha lớiq peh, nha-án sáng anguaq. Alứng khán inha táq dyôn nha-án sáng anguaq, arnáq ngki lớiq bôn tarnáp amớh dyôn inha.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Seq inha cớu choi he hơ. Mít cannính he lớiq tíq he bôn luaih ada Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng he ính lư táq níc arnáq piaiq.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Ma cư seq inha cớu choi cư a-ưi lư loi, dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng choi cư bôn chái tumúh lieh inha.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Em ai ơi, cư seq cucúh inha! Seq inha cammáng máh parnai cư khoiq catớih inha. Co cư taran chớiq alang ndô biq parnai sớng.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Cư ính tông dyôn inha chom te Ti-muthê em ai he, ngai khoiq taláh án dyơ. Khán án chái tớq nga tudô, cư ính dông án pôq alứng cư, tớq cư pôq alang inha.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Seq inha carhanh máh ticuoi sút inha tớq top tin, alứng máh ticuoi tin hơ. Top tin tớq cruong I-tali ndô cơiq parnai carhanh inha tưi.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat nhéq náq inha.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.