Efésios 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 Co iki, cư Phau-lô cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi inha. Hoi-ndô cư át tôt co tian cư táq arnáq Yê-su Crit dŏq choi inha ndon tới ticuoi Isa-ra-el.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Lư inha khoiq sáng dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng yua cư táq arnáq ndô co án bôn mít cannính ính choi mat inha.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq apáh dyôn cư chom ngê án catốq te nsuoi. Cư khoiq taran biq dyơ dyôn inha chom te ngê ngki.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Khán inha dŏc parnai ngki, inha bôn chom máh ngê catốq ndon cư khoiq sáng te Crit.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Te pang nsuoi, ticuoi iyốh chom ngê ndô, ma hoi-ndô Yang Arbang-pilŏ́ng apáh nhơ Arvai án dyôn top dyưng ati án alứng top tang ngcang án ndon táq nưm ranáq án chom tưi.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Ngê catốq ngki la idô: Nhơ parnai ŏ te Yê-su Crit, ticuoi tới ticuoi Isa-ra-el bôn chúng tưi mun te Yang Arbang-pilŏ́ng. Nha-án têq cơt mui top alứng ticuoi Isa-ra-el, alứng nha-án têq bôn tưi máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq ưq ính choi co nhơ te Yê-su Crit.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Cư Phau-lô la ticuoi dông parnai ŏ ndô, co Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat cư dyôn táq arnáq ndô. Co nhơ te chức án, cư rap táq.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Cư la lớiq piaiq dŏq táq arnáq ndô. Máh ticuoi cannŏ́h tớq top tin, nha-án la piaiq hơn te cư. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng nnáng rêh cư, dyôn cư bôn táq arnáq bui hơr ndô, la dông parnai ŏ te Yê-su Crit atớq nga ticuoi tới ticuoi Isa-ra-el. Lư parnai ndô ŏ clưi nhéq te cannŏ́h.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng ính cư apáh dyôn nhéq tưh ticuoi hôm arnáq catốq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính táq hoi-ndô. Te Yang Arbang-pilŏ́ng iyốh teng pilŏ́ng cuteq, án khoiq parngíh ính táq arnáq ndô, ma án iyốh apáh.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Ma hoi-ndô Yang Arbang-pilŏ́ng apáh ngê án, co án ính máh nốh sút alứng nốh chức tớq pilŏ́ng bôn hôm top he tin án. Dyơ nha-án chom Yang Arbang-pilŏ́ng la tubáiq lư.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Te án iyốh teng mui nốh amớh, án khoiq parngíh ính táq arnáq ndô. Dyơ lư án táq, nhơ te Yê-su Crit Ưlla he.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Nhơ te Yê-su Crit, he sáng clŏ́q lư tớq nga Yang Arbang-pilŏ́ng, co he khoiq tin Yê-su.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Iki cư seq inha êq anguaq amớh te ngai táq cư, co tian cư choi inha. Máh nốh dieiq arức ngki bôn tarnáp lư dyôn inha.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Iki, cư chóh tarcol chứng mát A-ám tớq pilŏ́ng,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ndon nhéq tưh abŏ́h tớq pilŏ́ng alứng tớq cúc cuteq ndô cliau nốh án.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon bôn chức ang-ưr clưi nhéq te cannŏ́h choi dyôn mít cannính inha cơt rêng asớr nhơ te Arvai án.
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn Crit át tớq mít cannính inha co inha tin án. Alứng cư seq dyôn callong amoih át tớq mít cannính inha cơt khớm lư, arớq riaih along, lớiq la tanang dúng tớq cuteq.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Seq he ayô chức án ndon táq cứp nốh tớq mít cannính he. Án têq táq clưi te he seq te án, alứng clưi te he têq parngíh.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Seq nhéq nốh ayô te ticuoi tin tớq nga Yang Arbang-pilŏ́ng nhơ te Yê-su Crit, tingôi sút pang lang dơi. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.