Apocalipse 10
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Vít ngki cư hôm mui náq loi tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng siar te pilŏ́ng. Án bánh rêng alứng cuom tulúc. Bôn pireng cáng aryư plô án. Mang án arớq mát pandang; dyưng án arớq langúc uih chéh.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Tớq ati, án kéu panial chớiq két ndon khoiq ngai pốh dyơ. Dyưng pa atớm án dếq tớq dơq ving-cavang, ma dyưng pa aviar án dếq tớq mpien cuteq.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Án arô yứng lư, cơt arớq sieng cula pưt crưt. Vít án crưt, bôn crứm sôl tupul chư yứng lư.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Cua crứm sôl, cư parngíh ính taran máh parnai te sieng crứm sôl. Ma cư sáng mui sieng te pilŏ́ng tông cư idô: “Êq taran te máh nốh ngki! Cóq mái catốq dŏq máh parnai te tupul chư crứm sôl ngki!”
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Dyơ cư hôm tarneng ndon tayứng tớq lar dơq ving-cavang alứng tớq mpien cuteq, án pitứng ati atớm nga pilŏ́ng.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 Alứng tarneng ngki cantŏ́h callih bôiq nốh Yang Arbang-pilŏ́ng ndon tumống níc-níc, án ndon teng pilŏ́ng alứng cứp nốh tớq ngki, teng cuteq alứng cứp nốh tớq ngki, teng dơq ving-cavang alứng cứp nốh tớq ngki. Tarneng ngki tông idô: “Lư lớiq bôn dyut nnáng!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Tớq tarneng tupul plŏ́ng tangcoi, Yang Arbang-pilŏ́ng táq cua nhéq máh arnáq catốq án khoiq parngíh ính táq. Arnáq ndô án khoiq tông nga máh ticuoi tang ngcang án te nsuoi dyơ.”
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Cua ngki, sieng ndon cư khoiq sáng te pilŏ́ng tông cư sa idô: “Cóq mái pôq ial chớiq panial ndon khoiq ngai pốh ngki te ati tarneng ndon tayứng tớq lar dơq ving-cavang alứng tớq mpien cuteq.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dyơ cư pôq nga tarneng ngki, alứng cư seq te án chớiq panial két ngki. Án tông cư idô: “Áu mái ial! Dyơ mái cha! Mái sáng ngngam tớq ngcang arớq dơq canyiel, ma cua mái lôn, mái sáng atáng tớq pallúng.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Cư ial chớiq panial két te ati án, dyơ cư cha. Tớq ngcang cư sáng ngngam arớq dơq canyiel. Ma cua cư lôn, cư sáng atáng tớq pallúng.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Dyơ tarneng ngki tông cư idô: “Cóq mái pôq cato tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te máh parnai án ính tông te a-ưi top ticuoi, a-ưi cruong, a-ưi cang, alứng a-ưi puo.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.