2 Tessalonicenses 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Em ai ơi! Talloiq lư cư seq inha cớu choi dyôn he, la seq parnai Ưlla he tớq chái nga cứp ntúq, alứng seq dyôn cứp náq ticuoi dyám náp parnai ngki muchứng inha tưi.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Cư seq inha cớu dyôn he têq vít te ati ticuoi táq pla-mpla alứng ticuoi lới, co lớiq bôn nhéq náq ticuoi ma lư tin parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Ma Ưlla he la tinớng tupứng lư. Án dyôn inha bôn mít cannính tin khớm lư, alứng án kiaq me inha dyôn vít te yang Satán.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ưlla dyôn he bôn mít cannính têq tin inha chón táq alứng ính táq máh nốh he khoiq patáp inha.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 He seq Ưlla ayông inha chom dyôn bôn callong amoih yớu, arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq amoih inha. Alứng he seq Crit dyôn inha bôn mít rap tanhir máh callong dieiq arức, muchứng án khoiq chiuq dyơ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Iki em ai ơi, nhơ te nốh Yê-su Crit Ưlla he, he patáp inha át yông te máh ticuoi tin ndon aláh táq arnáq. Nha-án lớiq soi máh ngê inha khoiq rian te he.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Inha khoiq chom dyơ, piaiq lư la inha soi he te callong ndô. Ndóng he át alứng inha, he lớiq bôn aláh.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 He lớiq bôn cha sớng crơng tanna inha. Ma he táq arnáq aleq lư. He táq cứp ingái idáu dŏq inha lớiq túh chiam he.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Lư he bôn chức têq cha crơng tanna inha. Ma he ính táq ngôl dyôn inha têq soi muchứng he khoiq táq dyơ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ndóng he yôl át alứng inha, he khoiq patáp inha idô: “Khán bôn ticuoi mmo aláh táq arnáq, ngki êq dyôn án chicha.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 He tông iki, co he khoiq sáng dyơ ngai tông bôn ticuoi te top inha aláh táq arnáq. Nha-án pôq tudô pôq tuki ính sái ticuoi cannŏ́h sớng.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Nhơ Yê-su Crit Ưlla he, he patáp alứng dyŏq máh ticuoi arớq ngki cóq catóng táq arnáq nha-án bôm, ki-náq nha-án bôn crơng tanna cha.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Ma inha, em ai ơi, cóq inha êq aláh táq arnáq ŏ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Khán bôn nnáu te inha ma lớiq ính peh máh parnai he taran tông tớq chớiq alang ndô, ngki cóq inha chư ticuoi ngki alứng êq parchúng alứng án, dŏq táq dyôn án sáng achiet.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Ma inha êq me ticuoi ngki la arớq ticuoi picon. Ma cóq inha dyŏq án la arớq inha báq dyŏq em ai inha tưi.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Cư seq Ưlla ndon dyôn ticuoi bôn callong ien ŏ, dyôn án choi inha sáng ien ŏ níc te máh arnáq inha táq. He seq Ưlla he át níc alứng cứp náq inha.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Cư Phau-lô, lư ati cư táp taran máh parnai alang talloiq ndô. Cứp chớiq alang cư taran, cư taran iki níc nốh cư.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.