2 Tessalonicenses 3

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Em ai ơi! Talloiq lư cư seq inha cớu choi dyôn he, la seq parnai Ưlla he tớq chái nga cứp ntúq, alứng seq dyôn cứp náq ticuoi dyám náp parnai ngki muchứng inha tưi.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Cư seq inha cớu dyôn he têq vít te ati ticuoi táq pla-mpla alứng ticuoi lới, co lớiq bôn nhéq náq ticuoi ma lư tin parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ma Ưlla he la tinớng tupứng lư. Án dyôn inha bôn mít cannính tin khớm lư, alứng án kiaq me inha dyôn vít te yang Satán.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Ưlla dyôn he bôn mít cannính têq tin inha chón táq alứng ính táq máh nốh he khoiq patáp inha.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 He seq Ưlla ayông inha chom dyôn bôn callong amoih yớu, arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq amoih inha. Alứng he seq Crit dyôn inha bôn mít rap tanhir máh callong dieiq arức, muchứng án khoiq chiuq dyơ.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Iki em ai ơi, nhơ te nốh Yê-su Crit Ưlla he, he patáp inha át yông te máh ticuoi tin ndon aláh táq arnáq. Nha-án lớiq soi máh ngê inha khoiq rian te he.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Inha khoiq chom dyơ, piaiq lư la inha soi he te callong ndô. Ndóng he át alứng inha, he lớiq bôn aláh.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 He lớiq bôn cha sớng crơng tanna inha. Ma he táq arnáq aleq lư. He táq cứp ingái idáu dŏq inha lớiq túh chiam he.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Lư he bôn chức têq cha crơng tanna inha. Ma he ính táq ngôl dyôn inha têq soi muchứng he khoiq táq dyơ.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Ndóng he yôl át alứng inha, he khoiq patáp inha idô: “Khán bôn ticuoi mmo aláh táq arnáq, ngki êq dyôn án chicha.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 He tông iki, co he khoiq sáng dyơ ngai tông bôn ticuoi te top inha aláh táq arnáq. Nha-án pôq tudô pôq tuki ính sái ticuoi cannŏ́h sớng.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Nhơ Yê-su Crit Ưlla he, he patáp alứng dyŏq máh ticuoi arớq ngki cóq catóng táq arnáq nha-án bôm, ki-náq nha-án bôn crơng tanna cha.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Ma inha, em ai ơi, cóq inha êq aláh táq arnáq ŏ.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Khán bôn nnáu te inha ma lớiq ính peh máh parnai he taran tông tớq chớiq alang ndô, ngki cóq inha chư ticuoi ngki alứng êq parchúng alứng án, dŏq táq dyôn án sáng achiet.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Ma inha êq me ticuoi ngki la arớq ticuoi picon. Ma cóq inha dyŏq án la arớq inha báq dyŏq em ai inha tưi.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Cư seq Ưlla ndon dyôn ticuoi bôn callong ien ŏ, dyôn án choi inha sáng ien ŏ níc te máh arnáq inha táq. He seq Ưlla he át níc alứng cứp náq inha.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Cư Phau-lô, lư ati cư táp taran máh parnai alang talloiq ndô. Cứp chớiq alang cư taran, cư taran iki níc nốh cư.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.