2 Tessalonicenses 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA
1 Em ai ơi! Talloiq lư cư seq inha cớu choi dyôn he, la seq parnai Ưlla he tớq chái nga cứp ntúq, alứng seq dyôn cứp náq ticuoi dyám náp parnai ngki muchứng inha tưi.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Cư seq inha cớu dyôn he têq vít te ati ticuoi táq pla-mpla alứng ticuoi lới, co lớiq bôn nhéq náq ticuoi ma lư tin parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Ma Ưlla he la tinớng tupứng lư. Án dyôn inha bôn mít cannính tin khớm lư, alứng án kiaq me inha dyôn vít te yang Satán.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ưlla dyôn he bôn mít cannính têq tin inha chón táq alứng ính táq máh nốh he khoiq patáp inha.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 He seq Ưlla ayông inha chom dyôn bôn callong amoih yớu, arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq amoih inha. Alứng he seq Crit dyôn inha bôn mít rap tanhir máh callong dieiq arức, muchứng án khoiq chiuq dyơ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Iki em ai ơi, nhơ te nốh Yê-su Crit Ưlla he, he patáp inha át yông te máh ticuoi tin ndon aláh táq arnáq. Nha-án lớiq soi máh ngê inha khoiq rian te he.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Inha khoiq chom dyơ, piaiq lư la inha soi he te callong ndô. Ndóng he át alứng inha, he lớiq bôn aláh.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 He lớiq bôn cha sớng crơng tanna inha. Ma he táq arnáq aleq lư. He táq cứp ingái idáu dŏq inha lớiq túh chiam he.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Lư he bôn chức têq cha crơng tanna inha. Ma he ính táq ngôl dyôn inha têq soi muchứng he khoiq táq dyơ.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Ndóng he yôl át alứng inha, he khoiq patáp inha idô: “Khán bôn ticuoi mmo aláh táq arnáq, ngki êq dyôn án chicha.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 He tông iki, co he khoiq sáng dyơ ngai tông bôn ticuoi te top inha aláh táq arnáq. Nha-án pôq tudô pôq tuki ính sái ticuoi cannŏ́h sớng.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Nhơ Yê-su Crit Ưlla he, he patáp alứng dyŏq máh ticuoi arớq ngki cóq catóng táq arnáq nha-án bôm, ki-náq nha-án bôn crơng tanna cha.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ma inha, em ai ơi, cóq inha êq aláh táq arnáq ŏ.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Khán bôn nnáu te inha ma lớiq ính peh máh parnai he taran tông tớq chớiq alang ndô, ngki cóq inha chư ticuoi ngki alứng êq parchúng alứng án, dŏq táq dyôn án sáng achiet.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ma inha êq me ticuoi ngki la arớq ticuoi picon. Ma cóq inha dyŏq án la arớq inha báq dyŏq em ai inha tưi.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Cư seq Ưlla ndon dyôn ticuoi bôn callong ien ŏ, dyôn án choi inha sáng ien ŏ níc te máh arnáq inha táq. He seq Ưlla he át níc alứng cứp náq inha.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Cư Phau-lô, lư ati cư táp taran máh parnai alang talloiq ndô. Cứp chớiq alang cư taran, cư taran iki níc nốh cư.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.