2 Coríntios 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 He la ticuoi táq arnáq munơi alứng Yang Arbang-pilŏ́ng. Án khoiq choi mat inha. Co iki he seq inha êq pirê máh callong án choi mat ngki.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Án khoiq tông tớq tám uráq án te inớh idô:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 He lớiq bôn táq amớh dŏq catáng ticuoi cannŏ́h lớiq dyôn tin, lớiq la dyôn nha-án têq bôn tíq te máh arnáq he táq.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Ma cứp arnáq he táq, la dŏq apáh he lư táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, idô: He chiuq tanhir máh nốh dieiq arức, túh kidit, alứng toiq bap;
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 he chiuq ngai tính, ngai crál tớq coq tôt, alứng ngai nhanhuoq ính nnáu táq he. He táq arnáq aleq lư; idáu he la ớq bíq; alứng he ớq crơng tanna cha.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 He bôn mít práh ŏ, bôn ngê tubáiq te Yê-su Crit, chiuq tanhir, bôn mít lambŏt, bôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át alứng he, amoih yớu nhéq te mít cannính.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 He cato parnai piaiq nhơ te chức Yang Arbang-pilŏ́ng. He bôn mít cannính tinớng ŏ la arớq he capol crơng pla tớq ati atớm dŏq chíl, alứng bôn khel tớq ati aviar dŏq dớq.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Bôn ticuoi ayô he, alứng bôn ticuoi ayê tar-ac he. Bôn ticuoi u saq te he, ma bôn ticuoi tông he la ticuoi ŏ. Bôn ticuoi pa-uai he, ma he cato piaiq lư.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Bôn ticuoi lớiq acớl he la dyưng ati Yê-su, ma bôn ticuoi acớl he la dyưng ati Yê-su. Khoiq a-ưi chư he tumán ính cuchet, ma he yôl bôn tumống sa. Tớq ngai paclieq he, ma ngai lớiq táq dyôn he cuchet.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Tam he tumúh dieiq arức a-ưi, ma he yôl sáng bui. He lư kidit tớq pang ndô, ma he choi clứng ticuoi dyôn cơt súc. He la ticuoi ớq amớh tháng, ma he bôn cứp nốh.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Ơ máh ticuoi Cô-rin-tô ơi! He khoiq cato inha arlớih lư, alứng he amoih inha nhéq te mít cannính.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Tới he lớiq amoih inha, ma inha lớiq amoih he.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Hoi-ndô cư ính tông inha arớq acái acon cư idô: He ính inha táq ada he muchứng he táq ada inha. He ính inha amoih he nhéq te mít cannính.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Inha êq chúng takeuq lieq munơi alứng ticuoi ndon lớiq tin Yê-su. Ngê tinớng ŏ lớiq sŏ́ng alứng ngê saq. Callong ang lớiq sŏ́ng alứng callong ngiau.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Crit lớiq sŏ́ng alứng yang Satán. Alứng ticuoi tin lớiq sŏ́ng alứng ticuoi lớiq tin.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng ndái te rup yang saq. He táp la dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon tumống níc-níc. Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Iki Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô hơ:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Cư cơt A-ám inha,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.