1 Timóteo 6

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nhéq máh ticuoi sol, cóq nha-án dyám náp ưlla nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq acraiq nốh Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng lớiq têq pamat ngê he cato.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Máh ticuoi sol ndon bôn ticuoi ưlla tin Yê-su, la cơt arớq em ai chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma cóq nha-án dyám náp ticuoi ưlla, alứng cóq táq arnáq mmín hơn te nsuoi loi, co ưlla nha-án la ticuoi tin tưi. Alứng tớq top tin, munáq cóq amoih munáq. Máh callong ngki cóq mái patáp alứng tông dyôn nha-án chom.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Bôn ticuoi pasoi ngê ndái te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng ngê nha-án lớiq sŏ́ng alứng parnai piaiq na Yê-su Crit Ưlla he. Alứng nha-án lớiq sŏ́ng dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Máh ticuoi ngki ính lư asớr cháq bôm, ma nha-án lớiq chom amớh tháng. Nha-án ính lư tarluaih alứng tarmien; te arnáq ngki táq dyôn munáq i-ôiq munáq, munáq tar-uan munáq, munáq acraiq munáq, munáq parngíh lớiq ŏ ada munáq,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 ính lư tarmien, bôn mít lới lư, alứng khoiq pít nhéq máh callong piaiq. Nha-án parngíh khán nha-án cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki nha-án lư cơt súc.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Ma ticuoi ndon dyám náp lư Yang Arbang-pilŏ́ng, lư án cơt súc, ma callong súc án ndái te súc tớq pang ndô. Án lớiq ính bôn hơn te Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn án.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Ndóng a-i he carnian he, he lớiq bôn dông crơng amớh tớq pang ndô. Alứng tớq he cuchet, la he lớiq têq dông crơng amớh alứng he.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Khán he bôn khám tớc khám cha, ŏ lư la he sáng êm cannính te máh crơng ngki.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Ma máh ticuoi ính cơt súc tớq pang ndô, ngê saq tardông nha-án dyôn ham máh callong ớq tarnáp, alứng táq dyôn nha-án tumúh a-ưi callong dieiq arức. Ndô la arớq nha-án chuot tớq acáp. Iki nha-án chóng talóh bôm cháq nha-án, alứng arvai nha-án cơt cuchet pít.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Co arnáq ham práq dyeng la tôm máh callong saq. Lư bôn ticuoi ndon ham práq dyeng, dyơ táq dyôn nha-án clu carna, lớiq ính tin nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng mít cannính nha-án bôn máng callong anguaq.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Ma cóq mái viar te máh callong lớiq ŏ ngki, co mái la ticuoi na Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki cóq mái táq níc idô: Át tinớng ŏ, dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, tin dyôn khớm, amoih yớu, chiuq tanhir níc, alứng át khun partát.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Te ngê mái tin Yang Arbang-pilŏ́ng la cóq mái táng chíl lieh yang Satán, lớiq dyôn án bôn talóh ngê ngki, alứng capol khớm callong tumống níc-níc. Co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô mái dyôn bôn callong tumống ndô, ndóng mái ngin mái tin án chứng mát ticuoi clứng.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn cứp nốh têq tumống, alứng chứng mát Yê-su Crit, án ndon ngin piaiq lư te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, chứng mát Pon-ti Phi-lat, cư patáp mái idô:
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Cóq mái capol khớm máh callong Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq patáp mái. Cóq mái peh níc cứp callong ngki, dyôn ngai cannŏ́h lớiq têq tíq mái, tingôi ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp têq rêh ingái ngki. Piaiq lư dyôn máh ticuoi cứh ayô án. Nưm án táp sút pưt clưi nhéq te cannŏ́h. Án la Puo pưt clưi nhéq te puo cannŏ́h. Alứng án la Ưlla ndon pưt clưi nhéq te ưlla cannŏ́h.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Nưm án táp lớiq nai cuchet. Án át tớq ntúq ang-ưr hơn te cannŏ́h. Lớiq bôn ticuoi mmo têq me nga ang ngki. Te pang inớh tingôi pang hoi-ndô, lớiq bôn nnáu bôn hôm rớp Yang Arbang-pilŏ́ng. Alứng díh pang tatun hơ la lớiq bôn ngai têq hôm. Cóq he dyám náp chức sút pưt alứng ang-ưr na án níc-níc. Amen.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Cóq mái patáp máh ticuoi súc tớq pang ndô, êq dyôn nha-án cuhống. Êq dyôn nha-án kinứm crơng ntưn tớq pang ndô, co crơng ngki lớiq át níc alứng nha-án. Ma cóq nha-án ngcong te Yang Arbang-pilŏ́ng, co án táp dyôn he bôn cứp nốh crơng, dŏq he têq át bui ŏ.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Cóq mái patáp nha-án dyôn táq arnáq ŏ níc, dŏq nha-án cơt súc tớq callong ŏ. Cóq nha-án bôn mít cannính ính tarchoi ticuoi cannŏ́h, alứng êq parngíh nưm dyôn cháq bôm.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Táq iki la arớq nha-án pachúng callong bún dyôn nha-án bôm nga mamát, la dŏq dyôn nha-án têq bôn ráp callong tumống níc-níc.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Ti-muthê ơi! Cóq mái kiaq a-ŏ máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái. Cóq mái viar te parnai lớiq lư alứng te arnáq tarmien te parnai ngai parngíh tubáiq ndon chíl Yang Arbang-pilŏ́ng; ma parnai ngki lớiq bôn tubáiq amớh.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Bôn ticuoi ráp ial parnai tubáiq ngki, dyơ táq dyôn nha-án clu carna alứng lớiq tin nnáng.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.