1 Timóteo 6

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nhéq máh ticuoi sol, cóq nha-án dyám náp ưlla nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq acraiq nốh Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng lớiq têq pamat ngê he cato.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Máh ticuoi sol ndon bôn ticuoi ưlla tin Yê-su, la cơt arớq em ai chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma cóq nha-án dyám náp ticuoi ưlla, alứng cóq táq arnáq mmín hơn te nsuoi loi, co ưlla nha-án la ticuoi tin tưi. Alứng tớq top tin, munáq cóq amoih munáq. Máh callong ngki cóq mái patáp alứng tông dyôn nha-án chom.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Bôn ticuoi pasoi ngê ndái te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng ngê nha-án lớiq sŏ́ng alứng parnai piaiq na Yê-su Crit Ưlla he. Alứng nha-án lớiq sŏ́ng dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Máh ticuoi ngki ính lư asớr cháq bôm, ma nha-án lớiq chom amớh tháng. Nha-án ính lư tarluaih alứng tarmien; te arnáq ngki táq dyôn munáq i-ôiq munáq, munáq tar-uan munáq, munáq acraiq munáq, munáq parngíh lớiq ŏ ada munáq,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 ính lư tarmien, bôn mít lới lư, alứng khoiq pít nhéq máh callong piaiq. Nha-án parngíh khán nha-án cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki nha-án lư cơt súc.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Ma ticuoi ndon dyám náp lư Yang Arbang-pilŏ́ng, lư án cơt súc, ma callong súc án ndái te súc tớq pang ndô. Án lớiq ính bôn hơn te Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn án.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Ndóng a-i he carnian he, he lớiq bôn dông crơng amớh tớq pang ndô. Alứng tớq he cuchet, la he lớiq têq dông crơng amớh alứng he.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Khán he bôn khám tớc khám cha, ŏ lư la he sáng êm cannính te máh crơng ngki.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Ma máh ticuoi ính cơt súc tớq pang ndô, ngê saq tardông nha-án dyôn ham máh callong ớq tarnáp, alứng táq dyôn nha-án tumúh a-ưi callong dieiq arức. Ndô la arớq nha-án chuot tớq acáp. Iki nha-án chóng talóh bôm cháq nha-án, alứng arvai nha-án cơt cuchet pít.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Co arnáq ham práq dyeng la tôm máh callong saq. Lư bôn ticuoi ndon ham práq dyeng, dyơ táq dyôn nha-án clu carna, lớiq ính tin nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng mít cannính nha-án bôn máng callong anguaq.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ma cóq mái viar te máh callong lớiq ŏ ngki, co mái la ticuoi na Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki cóq mái táq níc idô: Át tinớng ŏ, dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, tin dyôn khớm, amoih yớu, chiuq tanhir níc, alứng át khun partát.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Te ngê mái tin Yang Arbang-pilŏ́ng la cóq mái táng chíl lieh yang Satán, lớiq dyôn án bôn talóh ngê ngki, alứng capol khớm callong tumống níc-níc. Co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô mái dyôn bôn callong tumống ndô, ndóng mái ngin mái tin án chứng mát ticuoi clứng.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn cứp nốh têq tumống, alứng chứng mát Yê-su Crit, án ndon ngin piaiq lư te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, chứng mát Pon-ti Phi-lat, cư patáp mái idô:
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Cóq mái capol khớm máh callong Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq patáp mái. Cóq mái peh níc cứp callong ngki, dyôn ngai cannŏ́h lớiq têq tíq mái, tingôi ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp têq rêh ingái ngki. Piaiq lư dyôn máh ticuoi cứh ayô án. Nưm án táp sút pưt clưi nhéq te cannŏ́h. Án la Puo pưt clưi nhéq te puo cannŏ́h. Alứng án la Ưlla ndon pưt clưi nhéq te ưlla cannŏ́h.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Nưm án táp lớiq nai cuchet. Án át tớq ntúq ang-ưr hơn te cannŏ́h. Lớiq bôn ticuoi mmo têq me nga ang ngki. Te pang inớh tingôi pang hoi-ndô, lớiq bôn nnáu bôn hôm rớp Yang Arbang-pilŏ́ng. Alứng díh pang tatun hơ la lớiq bôn ngai têq hôm. Cóq he dyám náp chức sút pưt alứng ang-ưr na án níc-níc. Amen.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Cóq mái patáp máh ticuoi súc tớq pang ndô, êq dyôn nha-án cuhống. Êq dyôn nha-án kinứm crơng ntưn tớq pang ndô, co crơng ngki lớiq át níc alứng nha-án. Ma cóq nha-án ngcong te Yang Arbang-pilŏ́ng, co án táp dyôn he bôn cứp nốh crơng, dŏq he têq át bui ŏ.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Cóq mái patáp nha-án dyôn táq arnáq ŏ níc, dŏq nha-án cơt súc tớq callong ŏ. Cóq nha-án bôn mít cannính ính tarchoi ticuoi cannŏ́h, alứng êq parngíh nưm dyôn cháq bôm.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Táq iki la arớq nha-án pachúng callong bún dyôn nha-án bôm nga mamát, la dŏq dyôn nha-án têq bôn ráp callong tumống níc-níc.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ti-muthê ơi! Cóq mái kiaq a-ŏ máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái. Cóq mái viar te parnai lớiq lư alứng te arnáq tarmien te parnai ngai parngíh tubáiq ndon chíl Yang Arbang-pilŏ́ng; ma parnai ngki lớiq bôn tubáiq amớh.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Bôn ticuoi ráp ial parnai tubáiq ngki, dyơ táq dyôn nha-án clu carna alứng lớiq tin nnáng.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.