1 Timóteo 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Nhéq máh ticuoi sol, cóq nha-án dyám náp ưlla nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq acraiq nốh Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng lớiq têq pamat ngê he cato.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Máh ticuoi sol ndon bôn ticuoi ưlla tin Yê-su, la cơt arớq em ai chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma cóq nha-án dyám náp ticuoi ưlla, alứng cóq táq arnáq mmín hơn te nsuoi loi, co ưlla nha-án la ticuoi tin tưi. Alứng tớq top tin, munáq cóq amoih munáq. Máh callong ngki cóq mái patáp alứng tông dyôn nha-án chom.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Bôn ticuoi pasoi ngê ndái te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng ngê nha-án lớiq sŏ́ng alứng parnai piaiq na Yê-su Crit Ưlla he. Alứng nha-án lớiq sŏ́ng dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Máh ticuoi ngki ính lư asớr cháq bôm, ma nha-án lớiq chom amớh tháng. Nha-án ính lư tarluaih alứng tarmien; te arnáq ngki táq dyôn munáq i-ôiq munáq, munáq tar-uan munáq, munáq acraiq munáq, munáq parngíh lớiq ŏ ada munáq,
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 ính lư tarmien, bôn mít lới lư, alứng khoiq pít nhéq máh callong piaiq. Nha-án parngíh khán nha-án cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki nha-án lư cơt súc.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Ma ticuoi ndon dyám náp lư Yang Arbang-pilŏ́ng, lư án cơt súc, ma callong súc án ndái te súc tớq pang ndô. Án lớiq ính bôn hơn te Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn án.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Ndóng a-i he carnian he, he lớiq bôn dông crơng amớh tớq pang ndô. Alứng tớq he cuchet, la he lớiq têq dông crơng amớh alứng he.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Khán he bôn khám tớc khám cha, ŏ lư la he sáng êm cannính te máh crơng ngki.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Ma máh ticuoi ính cơt súc tớq pang ndô, ngê saq tardông nha-án dyôn ham máh callong ớq tarnáp, alứng táq dyôn nha-án tumúh a-ưi callong dieiq arức. Ndô la arớq nha-án chuot tớq acáp. Iki nha-án chóng talóh bôm cháq nha-án, alứng arvai nha-án cơt cuchet pít.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Co arnáq ham práq dyeng la tôm máh callong saq. Lư bôn ticuoi ndon ham práq dyeng, dyơ táq dyôn nha-án clu carna, lớiq ính tin nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng mít cannính nha-án bôn máng callong anguaq.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ma cóq mái viar te máh callong lớiq ŏ ngki, co mái la ticuoi na Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki cóq mái táq níc idô: Át tinớng ŏ, dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, tin dyôn khớm, amoih yớu, chiuq tanhir níc, alứng át khun partát.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Te ngê mái tin Yang Arbang-pilŏ́ng la cóq mái táng chíl lieh yang Satán, lớiq dyôn án bôn talóh ngê ngki, alứng capol khớm callong tumống níc-níc. Co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô mái dyôn bôn callong tumống ndô, ndóng mái ngin mái tin án chứng mát ticuoi clứng.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn cứp nốh têq tumống, alứng chứng mát Yê-su Crit, án ndon ngin piaiq lư te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, chứng mát Pon-ti Phi-lat, cư patáp mái idô:
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Cóq mái capol khớm máh callong Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq patáp mái. Cóq mái peh níc cứp callong ngki, dyôn ngai cannŏ́h lớiq têq tíq mái, tingôi ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp têq rêh ingái ngki. Piaiq lư dyôn máh ticuoi cứh ayô án. Nưm án táp sút pưt clưi nhéq te cannŏ́h. Án la Puo pưt clưi nhéq te puo cannŏ́h. Alứng án la Ưlla ndon pưt clưi nhéq te ưlla cannŏ́h.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Nưm án táp lớiq nai cuchet. Án át tớq ntúq ang-ưr hơn te cannŏ́h. Lớiq bôn ticuoi mmo têq me nga ang ngki. Te pang inớh tingôi pang hoi-ndô, lớiq bôn nnáu bôn hôm rớp Yang Arbang-pilŏ́ng. Alứng díh pang tatun hơ la lớiq bôn ngai têq hôm. Cóq he dyám náp chức sút pưt alứng ang-ưr na án níc-níc. Amen.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Cóq mái patáp máh ticuoi súc tớq pang ndô, êq dyôn nha-án cuhống. Êq dyôn nha-án kinứm crơng ntưn tớq pang ndô, co crơng ngki lớiq át níc alứng nha-án. Ma cóq nha-án ngcong te Yang Arbang-pilŏ́ng, co án táp dyôn he bôn cứp nốh crơng, dŏq he têq át bui ŏ.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Cóq mái patáp nha-án dyôn táq arnáq ŏ níc, dŏq nha-án cơt súc tớq callong ŏ. Cóq nha-án bôn mít cannính ính tarchoi ticuoi cannŏ́h, alứng êq parngíh nưm dyôn cháq bôm.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Táq iki la arớq nha-án pachúng callong bún dyôn nha-án bôm nga mamát, la dŏq dyôn nha-án têq bôn ráp callong tumống níc-níc.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ti-muthê ơi! Cóq mái kiaq a-ŏ máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái. Cóq mái viar te parnai lớiq lư alứng te arnáq tarmien te parnai ngai parngíh tubáiq ndon chíl Yang Arbang-pilŏ́ng; ma parnai ngki lớiq bôn tubáiq amớh.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Bôn ticuoi ráp ial parnai tubáiq ngki, dyơ táq dyôn nha-án clu carna alứng lớiq tin nnáng.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.