1 Timóteo 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Nhéq máh ticuoi sol, cóq nha-án dyám náp ưlla nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq acraiq nốh Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng lớiq têq pamat ngê he cato.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Máh ticuoi sol ndon bôn ticuoi ưlla tin Yê-su, la cơt arớq em ai chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma cóq nha-án dyám náp ticuoi ưlla, alứng cóq táq arnáq mmín hơn te nsuoi loi, co ưlla nha-án la ticuoi tin tưi. Alứng tớq top tin, munáq cóq amoih munáq. Máh callong ngki cóq mái patáp alứng tông dyôn nha-án chom.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Bôn ticuoi pasoi ngê ndái te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng ngê nha-án lớiq sŏ́ng alứng parnai piaiq na Yê-su Crit Ưlla he. Alứng nha-án lớiq sŏ́ng dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Máh ticuoi ngki ính lư asớr cháq bôm, ma nha-án lớiq chom amớh tháng. Nha-án ính lư tarluaih alứng tarmien; te arnáq ngki táq dyôn munáq i-ôiq munáq, munáq tar-uan munáq, munáq acraiq munáq, munáq parngíh lớiq ŏ ada munáq,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 ính lư tarmien, bôn mít lới lư, alứng khoiq pít nhéq máh callong piaiq. Nha-án parngíh khán nha-án cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki nha-án lư cơt súc.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ma ticuoi ndon dyám náp lư Yang Arbang-pilŏ́ng, lư án cơt súc, ma callong súc án ndái te súc tớq pang ndô. Án lớiq ính bôn hơn te Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn án.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ndóng a-i he carnian he, he lớiq bôn dông crơng amớh tớq pang ndô. Alứng tớq he cuchet, la he lớiq têq dông crơng amớh alứng he.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Khán he bôn khám tớc khám cha, ŏ lư la he sáng êm cannính te máh crơng ngki.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ma máh ticuoi ính cơt súc tớq pang ndô, ngê saq tardông nha-án dyôn ham máh callong ớq tarnáp, alứng táq dyôn nha-án tumúh a-ưi callong dieiq arức. Ndô la arớq nha-án chuot tớq acáp. Iki nha-án chóng talóh bôm cháq nha-án, alứng arvai nha-án cơt cuchet pít.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Co arnáq ham práq dyeng la tôm máh callong saq. Lư bôn ticuoi ndon ham práq dyeng, dyơ táq dyôn nha-án clu carna, lớiq ính tin nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng mít cannính nha-án bôn máng callong anguaq.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ma cóq mái viar te máh callong lớiq ŏ ngki, co mái la ticuoi na Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki cóq mái táq níc idô: Át tinớng ŏ, dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, tin dyôn khớm, amoih yớu, chiuq tanhir níc, alứng át khun partát.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Te ngê mái tin Yang Arbang-pilŏ́ng la cóq mái táng chíl lieh yang Satán, lớiq dyôn án bôn talóh ngê ngki, alứng capol khớm callong tumống níc-níc. Co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô mái dyôn bôn callong tumống ndô, ndóng mái ngin mái tin án chứng mát ticuoi clứng.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn cứp nốh têq tumống, alứng chứng mát Yê-su Crit, án ndon ngin piaiq lư te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, chứng mát Pon-ti Phi-lat, cư patáp mái idô:
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Cóq mái capol khớm máh callong Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq patáp mái. Cóq mái peh níc cứp callong ngki, dyôn ngai cannŏ́h lớiq têq tíq mái, tingôi ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp têq rêh ingái ngki. Piaiq lư dyôn máh ticuoi cứh ayô án. Nưm án táp sút pưt clưi nhéq te cannŏ́h. Án la Puo pưt clưi nhéq te puo cannŏ́h. Alứng án la Ưlla ndon pưt clưi nhéq te ưlla cannŏ́h.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Nưm án táp lớiq nai cuchet. Án át tớq ntúq ang-ưr hơn te cannŏ́h. Lớiq bôn ticuoi mmo têq me nga ang ngki. Te pang inớh tingôi pang hoi-ndô, lớiq bôn nnáu bôn hôm rớp Yang Arbang-pilŏ́ng. Alứng díh pang tatun hơ la lớiq bôn ngai têq hôm. Cóq he dyám náp chức sút pưt alứng ang-ưr na án níc-níc. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Cóq mái patáp máh ticuoi súc tớq pang ndô, êq dyôn nha-án cuhống. Êq dyôn nha-án kinứm crơng ntưn tớq pang ndô, co crơng ngki lớiq át níc alứng nha-án. Ma cóq nha-án ngcong te Yang Arbang-pilŏ́ng, co án táp dyôn he bôn cứp nốh crơng, dŏq he têq át bui ŏ.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Cóq mái patáp nha-án dyôn táq arnáq ŏ níc, dŏq nha-án cơt súc tớq callong ŏ. Cóq nha-án bôn mít cannính ính tarchoi ticuoi cannŏ́h, alứng êq parngíh nưm dyôn cháq bôm.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Táq iki la arớq nha-án pachúng callong bún dyôn nha-án bôm nga mamát, la dŏq dyôn nha-án têq bôn ráp callong tumống níc-níc.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Ti-muthê ơi! Cóq mái kiaq a-ŏ máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái. Cóq mái viar te parnai lớiq lư alứng te arnáq tarmien te parnai ngai parngíh tubáiq ndon chíl Yang Arbang-pilŏ́ng; ma parnai ngki lớiq bôn tubáiq amớh.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Bôn ticuoi ráp ial parnai tubáiq ngki, dyơ táq dyôn nha-án clu carna alứng lớiq tin nnáng.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.