1 Timóteo 4

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng tông arlớih lư, tớq pang tatun bôn ticuoi calôih ngê tin Yê-su, dyơ nha-án ial ngê máh yang báq tarphíq loi. Alứng nha-án veng ngê máh yang saq ngki.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Nha-án ndon táq náh-nnan ính ticuoi cannŏ́h tông nha-án cato piaiq, ma callong lư la nha-án cato máng parnai a-uai. Mít cannính nha-án lớiq têq parngíh amớh, cơt arớq ngai pat tớq taq rông.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Nha-án tông lớiq ŏ ial campái. Alứng nha-án tông bôn a-ưi nốh crơng tanna ndon lớiq têq cha. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng teng cứp nốh crơng tanna dyôn máh ticuoi ndon tin án alứng chom callong piaiq te án. Tớq cua nha-án cớu si-ơn án, ngki têq nha-án cha.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Cứp nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq teng la ŏ. He têq ial cha alứng cớu si-ơn án te máh crơng tanna án khoiq teng dyôn he bôn cha.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Co nhơ te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng tông, alứng co nhơ te he cớu si-ơn án, iki cứp nốh crơng tanna la ŏ dyôn he cha.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Khán mái tông cứp nốh ndô dyôn em ai he chom, ngki mái táq arnáq ŏ a Yê-su Crit. Iki callong piaiq ndon mái tin alứng ngê ŏ ndon mái veng, arnáq ngki chứm chiam arvai mái dyôn cơt pưt asớr.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Mái êq cammáng máh parnai ngai nsuar tớq pang ndô ndon lớiq cơt tarnáp amớh. Alứng êq cammáng máh tampên tieq arớq ticuoi ayáq báq tông. Ma ŏ lư la mái rian níc te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, dŏq mái têq peh alứng tin Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn khớm lư loi.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Khán he patot cháq he rian dyôn cơt bánh rêng, arnáq ndô bôn tarnáp biq. Ma khán he patot cháq he bôm rian te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn têq tin khớm lư loi, arnáq ndô la bôn tarnáp lư dyôn pang tumống hoi-ndô alứng pang tatun hơ.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Parnai ndô la lư. Alứng ŏ dyôn ticuoi peh ial alứng tin dyôn simớt simơi.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 He catóng alứng tampring ính táq arnáq ŏ, co he tin Yang Arbang-pilŏ́ng án ndon tumống níc-níc. Án ính choi tamống nhéq tưh ticuoi, ma nưm ticuoi ndon tin án sớng têq bôn tumống níc-níc.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Máh callong ndô cư yua mái patáp alứng cato arlớih dyôn ticuoi cannŏ́h chom.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Êq táq dyôn ticuoi cannŏ́h ayê tar-ac mái co mái la ticuoi yôl bánh. Ma cóq mái cơt ngôl dyôn ticuoi tin, la idô: Cóq mái táq-ntêr ŏ níc, cóq mái táq pôq partát, cóq mái amoih níc ticuoi cannŏ́h, cóq mái tin khớm, alứng cóq mái bôn mít cannính práh ŏ.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ndóng cư iyốh tớq, cóq mái mmín dŏc tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn ticuoi cannŏ́h cammáng, alứng cóq mái cato nha catớih tông nha-án.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Mái êq nguai te máh nốh ndon Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái na máh ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông acớiq te mái, ndóng máh ticuoi sút tớq top tin capơiq tớq cháq mái.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Cóq mái mmín táq cứp nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái táq, cóq mái táq catóng nhéq tarngứh tarhơ. Iki cứp náq ticuoi têq chom mái cơt ŏ asớr te arnáq mái táq.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Cóq mái me a-ŏ mít cannính mái alứng máh ngê mái cato. Cóq mái táq níc máh arnáq ngki. Khán mái táq iki, Yang Arbang-pilŏ́ng lư choi tamống mái alứng díh máh ticuoi ndon cammáng parnai mái hơ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.