1 Timóteo 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC
1 Parnai ndô la parnai lư: Khán ticuoi mmo parngíh ính cơt sút tớq top tin, ngki án parngíh ính táq arnáq ŏ.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ticuoi ndon ính cơt sút tớq top tin la idô: Cóq ớq callong têq ngai tíq án; cóq án bôn nưm mui lám campái; cóq án chom tituaiq máh nốh ndon tớq nga án; cóq án chom kiaq me cháq án bôm; cóq án át partát ŏ; cóq án ráp pasôl ŏ ticuoi tumoi; cóq án chom cato;
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 cóq án êq ham ngoiq crơng bol, cóq án lớiq chái mít bambuol. Ma cóq án khun phep, alứng lớiq tambơq ngai; cóq án êq ham práq.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Alứng cóq án chom tardông ŏ abŏ́h án bôm, dŏq máh acái án têq peh alứng dyám náp án.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Khán án lớiq chom tardông ŏ abŏ́h án bôm, iki imo têq án tardông ŏ máh top tin Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Êq dyôn ticuoi mbơiq mot tin Yê-su, cơt sút tớq top tin. Dáh lơ án pupưt, dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng táq tôt án muchứng Yang Arbang-pilŏ́ng táq tôt yang Satán tưi.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ticuoi ndon cơt sút tớq top tin, cóq bôn díh ticuoi iyốh tin náp án la ticuoi ŏ. Khán lớiq iki, dáh lơ ngai lớiq dyám án alứng táq dyôn án chuot tampúc yang Satán.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Máh ticuoi ndon ính tarchoi arnáq ticuoi sút tớq top tin, cóq nha-án bôn mít tinớng ŏ tưi. Cóq nha-án êq táq-ntêr parnai arlớu-archuot, êq ham ngoiq crơng bol, êq ham práq,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 alứng cóq nha-án capol khớm máh callong piaiq ndon nha-án tin Yê-su, arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn nha-án chom dyơ. Cóq nha-án bôn mít cannính lớiq têq tíq cháq bôm.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nsuoi nha-án ính mot táq arnáq tớq top tin, cóq inha chim nha-án avai. Khán ticuoi cannŏ́h lớiq tíq nha-án, ngki têq nha-án mot táq arnáq ngki.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Muchứng ngki tưi, campái nha-án cóq bôn mít tinớng ŏ, êq u ticuoi cannŏ́h, chom bán ŏ cháq bôm, alứng cóq táq tinớng tupứng cứp arnáq dyôn ticuoi cannŏ́h têq tin.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ticuoi tarchoi arnáq tớq top tin, cóq án bôn nưm mui lám campái, alứng cóq án tardông ŏ acái acon alứng abŏ́h án.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Nha-án ndon táq arnáq tarchoi, cóq ticuoi cannŏ́h dyám náp nha-án, alứng cóq nha-án bôn mít clŏ́q lư tông te nha-án tin Yê-su Crit.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Hoi-ndô cư taran chớiq alang ndô cơiq a mái, ma lớiq dưnh nnáng cư ính pôq nga mái.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Khán dyut cư tớq, ngki inha têq chom amớh cóq táq dyôn piaiq tớq abŏ́h Yang Arbang-pilŏ́ng. Abŏ́h ndô la top tin Yang Arbang-pilŏ́ng ndon tumống níc-níc. Nha-án la arớq tinol alứng anúh ndon táq dyôn dúng cơt khớm. Muchứng ngki tưi top tin táq dyôn parnai piaiq te Yang Arbang-pilŏ́ng cơt khớm.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Lớiq bôn ngai têq tarmien te máh callong he tin te Yang Arbang-pilŏ́ng ndon pưt alứng sru lư. Callong ndô la idô:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.