1 Pedro 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Muchứng ngki tưi inha ndon campái, cóq inha ial mít cannính cayieq inha. Inha táq iki, tam cayieq inha iyốh tin parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, nha-án cơt arlíh lieh mít tớq nha-án hôm arnáq inha táq. Inha lớiq túh cóq tông nha-án te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng,
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas ao vosso próprio marido, para que também, se algum não obedece à palavra, pelo procedimento de sua mulher seja ganho sem palavra,
2 co nha-án hôm nhéq arnáq inha táq la ŏ, alứng inha dyám náp nha-án.
2 considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Te arnáq inha tớc tampớc, êq dyôn ŏ dêu nưm culái tieh sớng, la te inha cacháq crơng tớq sóc ính dyôn ŏ, tacŏ́ng cŏ́ng práq, tamiat tammiat dyeng, alứng sứp ayŏ́h amaiq.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de joias de ouro, na compostura de vestes,
4 Ma callong ŏ cóq ngốh te mít cannính. Dêu ŏ ngki la idô: Bôn mít cannính lambŏt alứng táq-ntêr lammŏr alham. Callong ngki lớiq nai pít, alứng bôn tarnáp chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Máh cán te inớh ndon veng tapun ngê Yang Arbang-pilŏ́ng alứng kinứm án, nha-án cơt dêu ŏ iki la co nha-án ial mít cannính cayieq nha-án.
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus e estavam sujeitas ao seu próprio marido,
6 Muchứng ngki tưi, Sara cammáng A-praham, alứng án dŏq A-praham la ưlla. Khán inha táq arnáq crái alứng inha lớiq adáh, inha la arớq acái cán Sara tưi.
6 como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós sois filhas, fazendo o bem e não temendo nenhum espanto.
7 Alứng inha ndon cayieq, cóq inha parngíh táq imo dyôn campái inha sáng bui mít cannính. Cóq inha ayư nha-án la ieuq hơn te inha, co nha-án la ticuoi cán. Cóq inha dyám náp nha-án, co nha-án chúng alứng inha tưi nhéq mun Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat inha la bôn tumống níc-níc. Khán inha táq ŏ iki, lớiq bôn amớh têq catáng inha cớu seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com ela com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus coerdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Ndô la parnai talloiq tháng te nhéq parnai nsuoi. Seq inha bôn mui mít cannính, munáq choi munáq, alứng munáq amoih munáq arớq em ai. Cóq inha munáq sruiq táq munáq, alứng lớiq pupưt.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis,
9 Khán ngai táq, lớiq la tông lớiq ŏ ada inha, inha êq carlieh dơq; ma cóq inha tông callong bún dyôn ticuoi ngki, co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô inha, alứng sŏ́ng tốq callong bún dyôn inha.
9 não tornando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, sabendo que para isto fostes chamados, para que, por herança, alcanceis a bênção.
10 Tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
10 Porque quem quer amar a vida e ver os dias bons, refreie a sua língua do mal, e os seus lábios não falem engano;
11 Cóq án viar yông te arnáq luaih,
11 aparte-se do mal e faça o bem; busque a paz e siga-a.
12 Co Yang Arbang-pilŏ́ng me níc nga ticuoi tinớng ŏ,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos, atentos às suas orações; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem males.
13 Khán inha ma déc-ndéc ính táq arnáq ŏ, ngki lớiq bôn ticuoi mmo ính táq inha.
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Ma khán piaiq inha tumúh dieiq arức co tian inha táq arnáq tinớng ŏ, Yang Arbang-pilŏ́ng lư dyôn inha bôn callong bún. Inha êq adáh ticuoi alứng êq rớu-ri.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bem-aventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 Ma cóq inha dyám náp Yê-su Crit tớq mít cannính inha, alứng dyôn án cơt Ưlla inha. Cóq inha parngíh nsuoi te parnai amớh inha ính ôi, khán ngai plốh te nốh inha át ngcong te Yang Arbang-pilŏ́ng.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 Ma inha ôi lammŏr alứng khun phep. Inha táq dyôn mít cannính inha lớiq têq tíq cháq bôm. Iki, khán ticuoi mmo tông lớiq ŏ te arnáq inha táq veng tapun Crit, lư nha-án sáng achiet.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom procedimento em Cristo,
17 Khán Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha tumúh dieiq arức, ngki ŏ hơn inha chiuq dieiq arức ngki co inha táq arnáq ŏ, aláng inha chiuq dieiq arức co tian inha táq arnáq luaih.
17 porque melhor é que padeçais fazendo o bem (se a vontade de Deus assim o quer) do que fazendo o mal.
18 Lư Crit táp chiuq cuchet tang inha. Nưm mui chư ngki táp án cuchet tang dyôn nhéq tưh ticuoi luaih. Án la ticuoi tinớng ŏ, ma nnáng án cuchet tang ticuoi saq, dŏq têq án dông inha tớq nga Yang Arbang-pilŏ́ng. Cháq án, ngai khoiq cachet, ma Arvai án yôl tumống níc-níc.
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito,
19 Nhơ te Arvai ngki Crit pôq cato nhéq arvai ndon át tớq coq tôt.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 Nhéq arvai ngki la arvai ticuoi lớiq cammáng Yang Arbang-pilŏ́ng tớq pang Nô-ê. Yang Arbang-pilŏ́ng pớn níc ndóng Nô-ê chón táq tuoc. Ma bôn nưm ticol náq ndon át tớq tuoc ngki sớng bôn tumống alứng vít te dơq.
20 os quais em outro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água,
21 Top Nô-ê bôn tumống la cơt tíc dyôn inha têq bôn tumống tưi co nhơ te tíc na dơq. Dơq ngki lớiq bôn choi cháq inha dyôn cơt práh, ma tíc ngki la tíc inha khoiq seq Yang Arbang-pilŏ́ng táq dyôn mít cannính inha cơt práh chứng mát án. Co nhơ te Yê-su Crit tumống lieh, iki Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat inha dyôn bôn tumống tưi.
21 que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Alứng Yê-su sớr nga pilŏ́ng; án ticu pa atớm Yang Arbang-pilŏ́ng. Tư ngki, án cơt sút nhéq tưh tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng alứng nhéq nốh bôn chức tớq pilŏ́ng hơ.
22 o qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.