1 Coríntios 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Cóq inha parngíh te he la arớq ticuoi ndon táq arnáq Crit. Lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp rêh he dyôn kiaq me parnai ŏ te án, la máh parnai ŏ ndon án iyốh dyôn ticuoi chom.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Khán ngai yua ticuoi kiaq me nốh amớh, cóq án bôn mít tinớng tupứng, dŏq ticuoi ndon yua án têq tin án.
2 Além disso, requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 Ma a cư, tam inha lớiq la ticuoi cannŏ́h ính tông te cư la ticuoi ŏ, lớiq la ticuoi saq, cư bôm lớiq têq ngin cư la ticuoi ŏ, lớiq la ticuoi saq.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Cannính cư lớiq tíq cư táq luaih. Ma callong ngki lớiq têq táq dyôn cư viar vít te Yang Arbang-pilŏ́ng sưq. Nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp têq tông cư la ticuoi tinớng ŏ, lớiq la ticuoi lớiq tinớng ŏ.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Co iki, inha êq chái chớu ticuoi cannŏ́h ŏ lớiq la lớiq ŏ, ndóng Yê-su iyốh tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Tớq ingái Yê-su tớq lieh, án lư apáh máh callong ticuoi catốq, alứng án táq dyôn cứp náq ticuoi chom máh ngê ndon át tớq mít cannính ticuoi. Ingái ngki, cứp náq ticuoi mmar bôn ráp cống te Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas e manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá de Deus o louvor.
6 Em ai ơi! Cư ính inha chom arlớih lư; co iki cư acám te cư alứng A-blô. Cư ính inha rian te he, dŏq inha lớiq bôn táq ndái te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông te inớh. Lớiq ŏ inha asớr ticuoi ndô, ma asiar ticuoi ntíh.
6 E eu, irmãos, apliquei essas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós, para que, em nós, aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Te ticuoi mmo inha chom ticuoi ndô ŏ, ma ticuoi ntíh lớiq ŏ? Cứp nốh inha bôn la Yang Arbang-pilŏ́ng táp dyôn. Khán án dyôn inha bôn, ngki imo inha cuhống arớq inha chóng bôn bôm?
7 Porque quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias como se não o houveras recebido?
8 Hoi-ndô inha parngíh inha khoiq chom cứp nốh te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng inha parngíh inha la ticuoi tubáiq lư! Inha parngíh inha cơt arớq ticuoi sút, ma he iyốh cơt iki. Cư ính lư inha cơt puo, dŏq he têq cơt sút munơi!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós reinais! E prouvera Deus reinásseis para que também nós reinemos convosco!
9 Ma cư parngíh, Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn he ticuoi dyưng ati Yê-su át tadưp máh ticuoi cannŏ́h. He la arớq ticuoi tôt ngai anát cóq cuchet chứng mát cứp náq ticuoi tớq cúc cuteq ndô, alứng chứng mát máh tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng hơ.
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 He khoiq tin Crit nsuoi inha, ma ngai tông he yôl achơ. Inha ngki tin Crit tatun he, ma inha ngin inha khoiq bôn cứp ngê tubáiq te Crit. He la ticuoi ieuq thor, ma inha la ticuoi bánh rêng. Ticuoi cannŏ́h dyám náp inha; ma he, ngai lớiq dyám náp.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, ilustres, e nós, vis.
11 Tingôi hoi-ndô he yôl sáng pinhaih. Tampớc tớc la nhéq anhoh. Ngai táq níc ada he, alứng he ớq dúng át.
11 Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 He táq arnáq aleq dŏq dyôn bôn crơng tanna. Khán ngai chau anôi he, ngki he cớu callong bún dyôn ticuoi ngki. Khán ngai táq he, ngki he chiuq tanhir sớng.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados e bendizemos; somos perseguidos e sofremos;
13 Khán ngai ton apít he, ngki he ôi na parnai lammŏr alham. Tingôi ingái ndô, ticuoi tớq pang ndô me nga he arớq crơng prớq.
13 somos blasfemados e rogamos; até ao presente, temos chegado a ser como o lixo deste mundo e como a escória de todos.
14 Cư lớiq bôn taran parnai ndô dŏq táq dyôn inha sáng achiet. Ma cư taran dŏq catớih tông inha, co inha la arớq acái acon ndon cư amoih lư.
14 Não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas admoesto- vos como meus filhos amados.
15 Tam bôn mui chít ngin náq ticuoi khoiq cato inha te ngê Crit, ma cư táp la ticuoi nsuoi lư cato inha parnai ŏ te Yê-su Crit. Iki nưm munáq cư táp la arớq a-ám inha.
15 Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
16 Iki cư seq inha táq soi cư.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Co iki cư yua Ti-muthê tớq nga inha. Ti-muthê la arớq acái ndon cư amoih alứng án táq tinớng tupứng lư te arnáq Ưlla he. Cư yua án anhác inha dyôn ayư máh ngê ndon cư táq tapun co cư át mui mít alứng Yê-su Crit. Ngê ngki cư báq cato cứp top tin.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte ensino em cada igreja.
18 Bôn máh ticuoi te top inha pupưt, co nha-án parngíh cư lớiq tớq alang nnáng inha.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Ma khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, lớiq dưnh nnáng cư lư tớq alang inha. Iki cư têq chom ticuoi ndon parngíh nha-án bôn chức, lư nha-án bôn chức lớiq la chóng ính tông sớng.
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
20 Co Yang Arbang-pilŏ́ng cơt sút tớq mít cannính ticuoi, la tới co te nha-án táq-ntêr, ma co te nha-án bôn chức.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.
21 Amớh inha ính bôn ndóng cư tớq nga inha? Inha ính bôn tarcál, ma inha ính cư amoih inha alứng bôn mít lambŏt ada inha?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.