Tiago 4

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኦላን ካች ይን ግዳ አባፓ የኤ? ኡን የእዛና ይን አሽቶ Ꮉሮደስ ኦልንትዘ ይን አሾ አሞፓ ባነ?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 ይን አሙነ፥ የዝን ደንጎስ፤ ይኒ ግሾ፥ አስ ዎነ። ምን ኮያነ፥ የዝን ደንጎደስ ዳንዳኦስ፤ ይኒ ግሾ፥ ካጭንታነን ኦልንታነ። ይን ጾዝ ዎሶሰ ግሾ ኮይዘ ባዝ ደንጎስ።
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 ይን ዎሳነ፥ የዝን ደንጎስ። ይን አሾ አሙቶ ፎሎደስ ዎቦ ኦገ ዎስዘ ግሾ ደንጎስ።
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ይን፥ አማንንቶሱን! Ꮉና አላምቶ ካዽዘ ጾዛራ ሞርከ ማቅዛኖ ኤሮሳ? Ꮉና አላምትራ እግንደስ ኮይዘ ኦደን ጾዛራ ሞርከ።
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ጌሽ ማጻፍተ፥ «ጾዚ ኑ ግዳ የሳደ ፋና ጋድደ አያንዘ፥ ኑ ኤስ ቡዞ ማቃደ ፋና ዳማ አሙነ» ጋይዳና ጨር ጋይደባዝ አዛነ?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 የዝን ጌሽ ማጻፍተ፥ «ጾዚ ኡቱርትዙንና እጻነ፥ የዝን ፋና ቶችዙንስ አ ኬሃት እንጋነ» ያጋዘ ግሾ ጾዚ አ ኬሃት ጋን እንጋነ።
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 ይኒ ግሾ፥ ጾዝስ አቆተ፤ ጻላሄራ እጽንቶተ፤ ኤ ይንታፓ Ꮉኮዳ።
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 ጾዛጎ ሺቆተ፤ ኤ ይንታጎ ሺቆዳ። ይን፥ ናጋራንቹን፥ ይን ኩሽቶ ሜጮተ፤ ላምእ ቆፋ የዙን፥ ይን ዎዝንቶ ጌሾተ።
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 አዛኖተ፥ ዬኮተን አፉጾተ። ይን ሚችታ ዬፎራ፥ ይን ኡፋይስታ አዛኖራ ላምንቶ።
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 ላ ቲኖ ይንታናትቶ ዝቂ ዪዞተ፤ ኤ ይንታና ቅ ቅ ዪሳዳ።
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 ታ እሹን፥ ፈታይ ፈታያ ጫዥፐን ዝግርፐተ። ፋ እሻ ዝግርዛይ ኤላ አፋ ፍርድዘ ህገ ዝግራነን ህገላ አፋ ፍርዳነ። ነ ህገላ አፋ ፍርድኮ ህገላ አፋ ፍርድዛያ ማቃነፕ አትን ህገ ፎልዛያ ማቆስ።
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 ህገ እንግዘን ፍርድዘ ጾዛ ጻላላ። አሾደስን ብሶደስ ዳንዳእዘ ኤዛ። ዬዝን፥ አሳላ አፋ ፍርድዛይ ነ ኦደ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 ይን፥ «ኑ Ꮉይኖ ዎይ ዎንታ ሰኮ ካታማ ዎይ Ꮉንኮ ካታማ ቅቶዳ፤ እዘ ፈቲ በረ ጋምኦዳ፤ ዛልእ ትርፍሳዳ» ያጋእዙን፥ ስኦተ።
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 ዎንታ አኮ Ꮉኖድ የዛኮ ይን ኤሮስ። ይን ደእታ ዋያድ የዛኮ ኤርዘ ኦደ? ይን ኤራ ዎደ በንቲ ብዘ ቃይቃዮ ፋና።
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 ይኖ አሺ፥ «ላ ጋይኮ ኑኒ የሳዳ፤ Ꮉኖ ዎይ ይኖ ኦቾዳ» ጋዉደስ ቤዛነ።
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 የዝን ይን Ꮉተ ኡቱራነን ጬቅንታነ። ይኒ ጋርዘ ጬቆ ኡባ ኢታ።
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 ይኒ ግሾ፥ ሎኦ ባዝ ኦቾደስ ኤሪተ ኦቾሰ አስ ይና ናጋራ።
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.