Romanos 14
oyde (OYDE) vs NVI
1 አማኖራ ላቢደ ኦናን ሺሺ ኤኮተፕ አትን ኤ ቆፍትላ አፋ ፍርድፐተ።
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 አዝዘስ፥ አማኖራ ሚንግደ ፈቲ አስ አኮ ካን ማአደስ ዳንዳአነ። የዝን አማኖራ ላቢደ አስ አታክልተ ጻላላ ሙነ።
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 ሙእዘ አስ ሞኦሰ አ ቦርፐ። ሞኦሰ አ ሙእዘ አላ አፋ ፍርድፐ። ጾዚ ኡቡንና ኤካነ።
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 መለ አስ አሮላ ፍርድዘ ነ ኦደ? ኤ ላቢን ዎይ ሚንግን ኤ ላ ኤራነ። ላ ኤዛ ኤሶደስ ዳንዳእዘ ግሾ ኤ ሚንግ ኤቆዳ።
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 ማህ «ፈቲ አዋራ መለ አዋራፓ አነ» ያጋእ ቆፕዘ አስ የነ። መለ ማህ፥ «አዋራ ኡባ ፈቲ ፋና» ጋእ ቆፓነ። የዝን ፈተ ፈተ ፋ ቆፍቶ ቆፒ ኦቾ።
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 ፈቲ ቃምዛ መለ ቃምትፓ አ ቦንችዘ ኦንን ላ ቦንቾስ ጋእ ኦቻነ። ካ ሙእዘ አስ ላ ቦንቾስ ጋእ ሙነ። ኤ ሙእዘ ይና ካቲ ግሾ ጾዝ ጋላታነ። ካ ሞኦሰ አስ ላ ቦንቾስ መአንጽ አሻነ፤ ማህ መአንጽ አሸራን ጾዝ ጋላታነ።
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 ኑፓ ኦንን ፋስ የዞስ፤ ማህ ኑ ግዳፓ ኦንን ፋስ Ꮉይቆስ።
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 ኑ ደኦር የዝኮ ላስ የሳዳ፤ ማህ Ꮉይቂኮን ላስ Ꮉይቆዳ። ይኬ፥ ኑ ደኦር የዝን ዎይ Ꮉይቂኮን ላስ።
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 ክርስቶሳ Ꮉይቂ Ꮉይቆፓ ደንድደ፥ ደኦር የዙንስን Ꮉይቂዱንስ ላ ማቃደስ።
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 ዬዝን፥ ነ ነ እሸላ አፋ አኮስ ፍርደ? ዎይ ነ ነ እሻ አኮስ ለቀ? ኑኒ ኡባና ጾዘ ፍርዳ ኦይዳ ቲኖ ኤቆዳ።
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 ጌሽ ማጻፍተ ላ፥
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 ይኬ፥ ኑ ኦችደ ባዝትስ ኑ ኦምተ ኦምተ ጾዝ ቲኖ ሺቂ ማሄ እንጎዳ።
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 ይኒ ግሾ፥ ኑኒ ፈታይ ፈታይላ አፋ ፍርድዛኖ አሾተ። የዝን ይን እሻያ ቡመ ፋና ዎይ ቃጻመ ፋና ናግንቶተ።
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 ላ የሱሳ አማንዘ አስ ማቂ፥ ፋ ኦምተ ቱና ማቅደ ባዝ ባይዛኖ ታኒ ጌሽ ኤራነ። የዝን ፈቲ አስ ፈቲ ባዝ ቱና ማህ ቆፕኮ ይና ኤስ ቱና ማቃነ።
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 ነ ሙእዘ ካ ግሾ ነ እሻያ ቢዘ ባዝ ማቅኮ፥ ክርስቶሳ የዘ ነ እሻያ ሲቆስ። ክርስቶሳ ኤ ግሾ Ꮉይቂደ አ ነ ሙእዘ ካት ግሾ ብስፐ።
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 ይኬ፥ ይንትስ የዘ ሎኦ ባዝቶ ጫዥዝፐተ።
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 ጾዘ ካእቱሞ ጌሽ አያናራ በንትዘ ጽሎተ፥ ሳሮትን ቱሪ ኡፋይሳፕ አትን ሙእዘ ባዝን ኡዥዘ ባዝ ባያ።
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 ይኒ ጋር ክርስቶሳስ ኦችዘ አስ ጾዝ ኡፋይሳነ፤ አስ ግዳን አንጅንታነ።
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ይኒ ግሾ፥ አነ ኑኒ ሳሮት በንትዘ ኦገን ፈተ ፈታያ አማኖራ ምንዘ ኦገ ኮዮተ።
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 ካ ግሾ ጋእ ጾዘ ኦችቶ ላልፐ። ካ ኡባ ጌሽ፥ የዝን መለ አስ ናጋራራ ቢዘ ካ ሙእዛና ኢታ።
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 ነ እሻይ ቡንታመ ፋና አሾ ሞኦሳና ዎይ ኡሽ ኡዦሳና ዎይ ነ እሻይ ቢዘ አኮ ባዝን ኦቾሳና ሎኦ።
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 ይኬ፥ ነ አማንቶ ነ ግዳን ነ ጾዘ ግዳ ናጎ። ልከ ጋእ ቆፕደባዝ ኦችዘ ዎደ ኤ ዎዝንታ ሞቶሰ አ አንጅንትዳያ።
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 የዝን ሶእተር ሙእዘ አስ ኤ ሙእዘ አማኖራ ማቅካይዘ ግሾ ፍርድንታነ። አማኖ ባይዝን ኦችንትደ ኦቻ ኡባ ናጋራ።
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.