Romanos 14
oyde (OYDE) vs NAA
1 አማኖራ ላቢደ ኦናን ሺሺ ኤኮተፕ አትን ኤ ቆፍትላ አፋ ፍርድፐተ።
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 አዝዘስ፥ አማኖራ ሚንግደ ፈቲ አስ አኮ ካን ማአደስ ዳንዳአነ። የዝን አማኖራ ላቢደ አስ አታክልተ ጻላላ ሙነ።
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 ሙእዘ አስ ሞኦሰ አ ቦርፐ። ሞኦሰ አ ሙእዘ አላ አፋ ፍርድፐ። ጾዚ ኡቡንና ኤካነ።
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 መለ አስ አሮላ ፍርድዘ ነ ኦደ? ኤ ላቢን ዎይ ሚንግን ኤ ላ ኤራነ። ላ ኤዛ ኤሶደስ ዳንዳእዘ ግሾ ኤ ሚንግ ኤቆዳ።
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 ማህ «ፈቲ አዋራ መለ አዋራፓ አነ» ያጋእ ቆፕዘ አስ የነ። መለ ማህ፥ «አዋራ ኡባ ፈቲ ፋና» ጋእ ቆፓነ። የዝን ፈተ ፈተ ፋ ቆፍቶ ቆፒ ኦቾ።
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ፈቲ ቃምዛ መለ ቃምትፓ አ ቦንችዘ ኦንን ላ ቦንቾስ ጋእ ኦቻነ። ካ ሙእዘ አስ ላ ቦንቾስ ጋእ ሙነ። ኤ ሙእዘ ይና ካቲ ግሾ ጾዝ ጋላታነ። ካ ሞኦሰ አስ ላ ቦንቾስ መአንጽ አሻነ፤ ማህ መአንጽ አሸራን ጾዝ ጋላታነ።
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 ኑፓ ኦንን ፋስ የዞስ፤ ማህ ኑ ግዳፓ ኦንን ፋስ Ꮉይቆስ።
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ኑ ደኦር የዝኮ ላስ የሳዳ፤ ማህ Ꮉይቂኮን ላስ Ꮉይቆዳ። ይኬ፥ ኑ ደኦር የዝን ዎይ Ꮉይቂኮን ላስ።
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ክርስቶሳ Ꮉይቂ Ꮉይቆፓ ደንድደ፥ ደኦር የዙንስን Ꮉይቂዱንስ ላ ማቃደስ።
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ዬዝን፥ ነ ነ እሸላ አፋ አኮስ ፍርደ? ዎይ ነ ነ እሻ አኮስ ለቀ? ኑኒ ኡባና ጾዘ ፍርዳ ኦይዳ ቲኖ ኤቆዳ።
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 ጌሽ ማጻፍተ ላ፥
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 ይኬ፥ ኑ ኦችደ ባዝትስ ኑ ኦምተ ኦምተ ጾዝ ቲኖ ሺቂ ማሄ እንጎዳ።
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 ይኒ ግሾ፥ ኑኒ ፈታይ ፈታይላ አፋ ፍርድዛኖ አሾተ። የዝን ይን እሻያ ቡመ ፋና ዎይ ቃጻመ ፋና ናግንቶተ።
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 ላ የሱሳ አማንዘ አስ ማቂ፥ ፋ ኦምተ ቱና ማቅደ ባዝ ባይዛኖ ታኒ ጌሽ ኤራነ። የዝን ፈቲ አስ ፈቲ ባዝ ቱና ማህ ቆፕኮ ይና ኤስ ቱና ማቃነ።
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 ነ ሙእዘ ካ ግሾ ነ እሻያ ቢዘ ባዝ ማቅኮ፥ ክርስቶሳ የዘ ነ እሻያ ሲቆስ። ክርስቶሳ ኤ ግሾ Ꮉይቂደ አ ነ ሙእዘ ካት ግሾ ብስፐ።
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 ይኬ፥ ይንትስ የዘ ሎኦ ባዝቶ ጫዥዝፐተ።
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 ጾዘ ካእቱሞ ጌሽ አያናራ በንትዘ ጽሎተ፥ ሳሮትን ቱሪ ኡፋይሳፕ አትን ሙእዘ ባዝን ኡዥዘ ባዝ ባያ።
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 ይኒ ጋር ክርስቶሳስ ኦችዘ አስ ጾዝ ኡፋይሳነ፤ አስ ግዳን አንጅንታነ።
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 ይኒ ግሾ፥ አነ ኑኒ ሳሮት በንትዘ ኦገን ፈተ ፈታያ አማኖራ ምንዘ ኦገ ኮዮተ።
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 ካ ግሾ ጋእ ጾዘ ኦችቶ ላልፐ። ካ ኡባ ጌሽ፥ የዝን መለ አስ ናጋራራ ቢዘ ካ ሙእዛና ኢታ።
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 ነ እሻይ ቡንታመ ፋና አሾ ሞኦሳና ዎይ ኡሽ ኡዦሳና ዎይ ነ እሻይ ቢዘ አኮ ባዝን ኦቾሳና ሎኦ።
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 ይኬ፥ ነ አማንቶ ነ ግዳን ነ ጾዘ ግዳ ናጎ። ልከ ጋእ ቆፕደባዝ ኦችዘ ዎደ ኤ ዎዝንታ ሞቶሰ አ አንጅንትዳያ።
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 የዝን ሶእተር ሙእዘ አስ ኤ ሙእዘ አማኖራ ማቅካይዘ ግሾ ፍርድንታነ። አማኖ ባይዝን ኦችንትደ ኦቻ ኡባ ናጋራ።
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.