Mateus 4

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ይንፓ ሱባ፥ ጻላሄ የሱሳ ፋታኖደ ጋር ጌሽ አያና የሱሳ አኮ ባይዘ ጋናሳ ካንግዳ።
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 ኦይታም ቃማን ኦይታም አዋራ ጾምዳንፓ ሱባ ናይዳ።
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 ጻላሄ የሱሳጎ ይእ «ነ ጾዝ ናአ ማቅኮ፥ አነ Ꮉይ ሹችዛ ሶሎ ማቃደ ፋና ኪቶ» ያጋይዳ።
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 የሱሳ ማህ፥ « ‹አስ ጾዘ ዶናፓ ከዘ ቃላ ኡባነ የሳደፕ አትን ሶሎ ጻላላራ የዞስ› ጋእንት ጾዘ ቃልተ ጻፍንትዳ» ያጋይዳ።
4 Jesus respondeu:
5 ማህን፥ ጻላሄ የሱሳ ጌሽ ካታማ ካንግ፥ ጾዘ ኬትስ ኦምተ ኬሲ፥
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 «ነ ጾዝ ናአ ማቅኮ፥ አነ ሱለ ሳአ ጎልኦ። አኮስ ጋይኮ፥
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 የሱሳ ኤጎ፥ «ማህ፥ ‹ጾዘ ቃልተ ነ ላ፥ ነ ጾዛ ፋታንፐ› ያጋእ ጻፍንትዳ» ጋእ ማህዳ።
7 Jesus respondeu:
8 ዉርሱተ ጻላሄ የሱሳ ፈቲ ዳማ ደረ ኦማ ኬሲ አላመ ካእቱሞ ኡን ቦንችትራ ፈትላ ቤዚ፥
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 «ነ ታስ ጎልእ ጎይንኮ ታ ኔስ Ꮉኖ ኡባ እንጎዳ» ያጋይዳ።
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 የሱሳ ማህ፥ «Ꮉይ ጻላህዛዮ፥ ታፓ Ꮉኮ! ‹ነ ላ፥ ነ ጾዛ ጎይኖ፥ ኤ ጻላላስ ኪትንቶ› ጋይንት ጾዘ ቃልተ ጻፍንትዳ» ያጋይዳ።
10 Jesus respondeu:
11 ይንፓ ሱባ፥ ጻላሄ አሺ ቅትዳ፤ ኪታንቹን ይእ ኤዛ ማድዳ።
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 የሱሳ፥ ዋሐንሳ አጭንትዳኖ ስእደ ዎደ ጋልላ ጋደ ቅትዳ።
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 ናዝረተ ካታማ አሺ ዛብሎነን ንፍታለመ ጉታ፥ አባ ካለ የዘ ቅፍርናሆመ ካታማ Ꮉንግ የይጋ የዝዳ።
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 ይና Ꮉንዳና ናበ ኢሳያሳ ዶንተ፥
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 «ዛብሎነ ጋደን፥ ንፍታለመ ጋደ፥
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 ማ የዘ ዎርዣ፥
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 የ ዎደፓ ደን የሱሳ፥ «ጾዝ ካእቱሞ ኡክደ ግሾ ይን ናጋርትፓ ማቆተ» ያጋእ ቃላ ሳባክዳ።
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 የሱሳ ጋልላ አባ ካለራ አተራ ላምእ እሹንና፥ ጴጥሮሳ ጋእንትዘ ስሞናን ኤ እሻ እንድራሰ ብእዳ። ኡን ሞሎ አይክዙንና ማቅደ ግሾ ፋ ግትቶ አባላ ኦልዳ።
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 የሱሳ ኡንታና፥ «Ꮉንካ ዮኦተ፤ ታና ካሎተ! ሞሎ አይክዛኖ አሺ፥ ታ ይንታና አስ አይፎ ታማርሶዳ» ያጋይዳ።
19 Jesus lhes disse:
20 ኡን፥ ኤልሲ ፋ ግትቶ ኦሊ አሺ የሱሳ ካልዳ።
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 የሱሳ የይጋፓ Ꮉጋ ጎደ ቲኖ ኣተራ መለ ላምእ እሹንና፥ ዛብድዮሳ ናኡንና፥ ያይቆባን ዋሐንሳን ብእዳ። ፋ አዳይ ዛብድዮሳራ ዎላ ጎንገ ግዳ ፋ ግትቶ ሎይዙንና ጼግዳ።
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 ኡን፥ ኤልሲ ፋ ጎንግቶን ፋ አዳያን አሺ የሱሳ ካልዳ።
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 የሱሳ አይሁደ ዎሳ ኬ ታማርስተራ፥ ሳሎ ካእቱሞ ዎንገለ ኦህተራ ዱማ ዱማ Ꮉርገፓ አሱንና ፋተራ ጋልላ ሳአ ኡባነ ዉትዳ።
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 ይንፓ ደንዲ ኤ ሱንታ ሶርያ ጋደ ኡባ ኤርንትዳ። ዱማ ዱማ Ꮉርገራ አይክንትዱንናን ዋይንትዙንና፥ ቱና አያናራ አይክንትዱንና፥ ቢጮራ የዙንና፥ ዎቡንና ኤጎ ክእዳ፤ ኤዝን ኡንታና ፋዳ።
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 አሱን ጋልላፓ፥ ታጵ ካታሙንፓ፥ የሩሳላመፓ፥ ይሁዳፓን ዮርዳኖሳ ቦርካ ሰኮ ፍን የዘ ጋደፓ ይእደ ጋማ አሱን ኤዛ ካልዳ።
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.