Marcos 11
oyde (OYDE) vs BKJ
1 ኡን የሩሳላመ ኡክተራ፥ ሻማሄ ደርዘ ካለ የዘ ቤተፋገን ብታንያ ካታምቶ የሊዳ። የሱሳ ፋ ታማሩንፓ ላምኡንና ቲኖ ዳኪ፥
1 E, quando eles se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, ao monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
2 «ይንታፓ ቲኖ የዘ ካራ ጋንጨ ቅቶተ፤ እዘ ገልደ ጋር ኦደን ቶጊ ብእካይዘ አጭንቲ የዘ Ꮉረ ናአ ይን ደንጎዳ፥ ኤዛ ብሊ፥ Ꮉይጋ ኤኪ ዮኦተ።
2 e disse-lhes: Ide pelo caminho à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis amarrado um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; desprendei-o, e trazei-o.
3 ኦደን ይንታና፥ ‹Ꮉኖ አኮስ ኦቼ?› ያጋእ ኦጭኮ፥ ‹ላ ኤዛ ኮያነ፥ ኤልሲ ኤዛ Ꮉንካ ዳኮዳ› ጋኦተ» ያጋይዳ።
3 E, se algum homem vos disser: Por que fazeis isso? Dizei-lhe que o Senhor necessita dele, e imediatamente ele o enviará para aqui.
4 ኡን Ꮉንግ፥ Ꮉረ ናአያ ባለ ኦገ ካለ አጭንቲ የዛያ ደንግ ብልዳ።
4 E eles foram pelo seu caminho, e encontraram o jumentinho amarrado à porta do lado de fora, entre dois caminhos, e o desprenderam.
5 ይና በስተ ኤቅደ ፈቲ ፈቲ አሱን ኡንታጎ፥ «Ꮉረ ናአያ ዋይሳደስ ብለ?» ያጋይዳ።
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: O que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 ኤ ታማሩን የሱሳ ፋና ኪተዛኖ ኦህን፥ አሱን አሺ አሽዳ።
6 E eles responderam como Jesus lhes tinha mandado; e eles o deixaram ir.
7 ኡንቲ Ꮉረ ናአያ የሱሳጎ ክእ፥ ፋ ማእቶ ኤ ባንተ ዪጽን የሱሳ የ Ꮉረ ናአያ ቶግዳ።
7 E eles trouxeram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e ele assentou-se sobre ele.
8 ጋማ አሱን ፋ ማእቶ ኦግተ ዪጽዳ፤ ማህ መሉን ምንጻ ታሸ ሻቂ፥ ኦግተ ዪጽዳ።
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 የሱሳፓ ቲኖ የዘ አሱንን ኤዛ ካልዘ አሱን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, abençoado é o que vem em nome do Senhor;
10 የእዘ ኑ አዳይ
10 abençoado seja o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 የሱሳ የሩሳላመ Ꮉንግ፥ ጾዘ ኬ ገልዳ። ማህ ኡባባዝቶ ዉቲ ብእዳንፓ ሱባ፥ ሳእታ ቃምዘ ግሾ ታጶ ላምእ ታማሩንራ ብታንያ ካታማ ቅትዳ።
11 E Jesus entrou em Jerusalém e no templo; e, olhando ao redor sobre todas as coisas; e chegando a tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ዎንትስት ዎደ ኡን ብታንያፓ ኬዚ Ꮉማደራ፥ የሱሳ ናይዝዳ።
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, ele teve fome;
13 Ꮉኮራ ፈቲ በለሰ ምንጽትስ ዥልኦ Ꮉየ የዛኖ ብእ፥ ኢላ አፋ ኣፈ በንትኮ ጋእ፥ በአደስ እዝጎ Ꮉንግዳ፥ የዝን እዝጎ ኤ Ꮉንግዘ ዎደ Ꮉየ ጻላላፕ አትን ፈቲ ኣፈን ደንግካያ፤ አኮስ ጋይኮ፥ በለሰ ኣፍዘ ዎደ የልካይዘ ግሾ።
13 e, avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se talvez pudesse encontrar nela alguma coisa; e, chegando até ela, nada encontrou senão folhas, porque ainda não era tempo de figos.
14 የሱሳ ይና በለስቶ፥ «ይኬ፥ ኔፓ አስ ኣፈ ሚፐ» ያጋይዳ። ኤ ታማሩን ኤ ጋዛኖ ስእዳ።
14 E Jesus, respondendo, disse à figueira: Nenhum homem coma fruto de ti daqui em diante para sempre. E os seus discípulos ouviram isso.
15 ኡን የሩሳላመ ቅትዳ፤ የሱሳ ጾዘ ኬ ገሊ፥ እዘ ባይዝዙንናን ዎንግዙንና ባለ ባይኤ አይክዳ፤ ማህ ብራ ላምዙንና ጠርጴዛን ዎለ ባይዝዙንና ኦይዳ ዳኪ ኦሊ፥
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus entrou no templo, e começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo, e derrubou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 አስ አኮ ባዝን ቶኪ፥ ጾዘ ኬ ግዳራ አመ ፋና ካይዳ።
16 e não permitia que nenhum homem carregasse algum vaso pelo templo.
17 የሱሳ አሱንና Ꮉንጋራ ያጋእ ታማርስዳ፦ «ጌሽ ማጻፍተ፥ ‹ታ ኬታ አስ ኡባ ጾዝ ዎስዘ ኬ ማቃዳ› ጋእንት ጻፍንትዳ። የዝን ይንቲ እዞ ፋኖ አችንትዘ ዎምኦ ማህዳ» ያጋይዳ።
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 ካህኑን Ꮉላቁንን ህገ አስታማሩን ይኖ ስእ፥ ኤዛ ዎደስ ኦገ ኮየ አይክዳ። የዝን ጋማ አሱን ኤ ትምርትተ ጋማ ቆፕዘ ግሾ ኤስ ዣሽትዳ።
18 E os escribas e principais sacerdotes ouviram isso, e buscavam de que modo o destruiriam, pois o temiam, porque todo o povo estava admirado da sua doutrina.
19 ሳእታ ኡጉርዘ ዎደ የሱሳን ኤ ታማሩንን ካታማፓ ጋጻ ከዝዳ።
19 E, vindo a tarde, ele saiu da cidade.
20 ኡን ዎንትስት ዎደ ይና ኦግትራ ኣተራ፥ ይና በለስታ ጻጶራ መልዳኖ ብእዳ።
20 E de manhã, enquanto passavam, eles viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 ጴጥሮሳ ቲሪ፥ «አስታማርዛዮ፥ ይኬ፥ ኔኒ ባድደ በለስታ መልዳ» ያጋይዳ።
21 E Pedro, chamando à lembrança, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, secou-se.
22 የሱሳ ማህ፥ «ጾዛ አማኖተ።
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus.
23 ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦህነ፤ ኦደን ፋ ዎዝንተ ሶእካይዛራ ጋይደባዝ Ꮉኖዳኖ አማኒ፥ Ꮉይ ደርዛ፥ ‹ደንዲ አባ ዎ› ያጋይኮ ኤስ Ꮉኖዳ።
23 Porque na verdade eu vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 ይኒ ግሾ፥ ታኒ ይንትስ ኦህነ፤ ጾዛ ይን ዎስዘ ባዝን ኦጭዘባዝ አኮ ማቅኮን ኤክደ ጋር አማኖተ፥ ይን ኤኮዳ።
24 Portanto eu vos digo que todas as coisas que desejais, quando orardes, crede que as recebereis, e tê-las-eis.
25 ጾዝ ዎሶደስ ይን ኤቅዘ ዎደ ሳሎ የዘ ይን አዳይ ይን ናጋርቶ አቶ ጋዉደ ፋና፥ ኦደን ይንታና ናቂደባዝ የዝኮ፥ ኤስ አቶ ጋኦተ።
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai, que está no céu, possa perdoar as vossas transgressões.
26 [የዝን አስ ናጋራ ይን አቶ ጋአንጽ እጽኮ፥ ሳሎ የዘ ይን አዳይን ይን ናጋርቶ ይንትስ አቶ ጋኦስ» ያጋይዳ]።
26 Mas, se vós não perdoardes, nem o vosso Pai que está no céu, perdoará as vossas transgressões.
27 ኡን ማህ የሩሳላመ Ꮉንግዳ። የሱሳ ጾዘ ኬ Ꮉንቶደራ፥ ካህኑን Ꮉላቁን፥ ህገ አስታማሩንን ጭሙን ኤጎ ይእ፥
27 E eles foram novamente para Jerusalém; e, andando ele pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 «ኔኒ Ꮉኖ ኦቾደስ ኔስ አኮ አደት ዎልቃ የዘ? ዎይ ኔስ Ꮉና አደት ዎልቅቶ እንግደ ኦደ?» ያጋይዳ።
28 e lhe disseram: Com que autoridade tu fazes estas coisas? E quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 የሱሳ ማህ ኡንታጎ፥ «ታ ይንታና ፈትባዝ ኦጮዳ፥ ታስ ኦሆተ። ታ ማህ Ꮉኖ አኮ አደት ዎልቃራ ኦችዛኮ፥ ይንትስ ኦሆዳ።
29 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta, e respondei-me, e então vos direi com que autoridade eu faço estas coisas.
30 ዋሐንሳ ጽንቃታ ጾዛፓነ ዎይ አሳፓ? ታስ ኦሆተ» ያጋይዳ።
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 ኡንቲ ፋ ግዳ ላለ አይኪ፥ «ኑኒ፥ ‹ጾዛፓ› ጋይኮ፥ ኤ ኑጎ፥ ‹ዬዝን፥ ዋሐንሳ ኦህዛኖ አኮስ አማናንጽዶ?› ያጋዉዳ።
31 E eles argumentavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não acreditaste nele?
32 ‹አሳፓ ጋይኮ› አስ ኡባ ዋሐንሳ ናበ ማቅዛኖ ኤራነ።» ማቅደ ግሾ አሱንስ ዣሽትዳ።
32 Mas se dissermos: Dos homens; eles temeriam o povo; porque todos os homens verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 ይኒ ግሾ፥ ኡንቲ የሱሳጎ፥ «ኑኒ ኤሮስ» ያጋእ ማህዳ፤
33 E, eles respondendo, disseram a Jesus: Nós não podemos dizer. E Jesus lhes respondeu: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.