Lucas 2
oyde (OYDE) vs AAI
1 የ ዎደ ሮመ ጋደ የዘ አስ ኡቡን ፋይድንቶደ ፋናን ሱንታ ጻፍንቶደ ፋና ካት አዉግስጾሳ ኪትዳ።
1 Nati ana veya, sabuw iyab Roman gawan babanamaim hima’am wabih bukamaim kirum isan Caesar Augustus iuwih.
2 ይናን ቀረኖሳ ሶርያ ጋደ አህዘ ዎደ ኦችንትደ ቲኖ ፋይዶ።
2 Sabuw baiyab isan marasika i men hiyab, baise Quirinius tafaram Syria isan bigawan ana veya imaibo hibusuruf sabuw hiyab wabih bukamaim hikirum.
3 ይኒ ግሾ፥ ፈቲ ፈቲ አስ ፋ ሱንቶ ጻፍንቶደስ ፋ የልንትደ ጋደ ቅትዳ።
3 Nati baiyab ana veya’amaim sabuw etei hin hai bar merar gagamihimaim hitit wabih bukamaim hikirum.
4 ዮሴፋን ዳዉተ ኬፓን ኮቻፓ ማቅደ ግሾ ጋልላ ናዝረተ ካታማፓ ደንዲ ዳዉተ ካታማ ማቅደ ይሁዳ ቤተለመ ቅትዳ።
4 Joseph auman tafaram Galilee wanawanan bar merar ta wabin Nazareth imaim ma’am yen na Judea wanawanan bar merar ta wabin Bethlehem imaim tit, aiwob orot David ana tutufuw efan. Joseph na nati’imaim tit, anayabin i David uwan ta.
5 Ꮉንጎደራ፥ የሎደስ ዎደ Ꮉልእደ ኤ ኦጪ ጋድደ፥ ማይራምራ ዎላ ጻፍንቶደስ Ꮉንግዳ።
5 Naatu Joseph nati’imaim in titit ana’an ta i Mary hairi tabin isan hi’omatanih hima’am, imih hairi wabih bukamaim kirumin isan hiyen hin. Nati ana veya Mary i yan auman,
6 ኡን እዘ የዝን ኢስ የሎ ዎደ የልዳ።
6 hiyen hina Bethlehem hima’am, Mary ana toub ana veya na tit.
7 ፋ አንግስ ናአያ የልዳ። ጩርቃራ ጻጺ ዛቆ አቅዘ ኬ በሲ ብደ ግሾ ጎንጋ ግዳ ዎይዳ።
7 Naatu toub ana kek orot ain yai, faifuw ta bai e’armetan for hai bay te’aau ana efanamaim i’inuw in, anayabin nanawan bar etei sabuw hirun hibai karam.
8 ይና ጋድተ ቃማ ዱሮ ዉደ የንግተ ዞዘ አቅዘ ዉደ የንግዙን የነ።
8 Nati gugumin bobaituw kaifenayah afa Bethlehem sisibinamaim hima hai bobaituw hikakaifen,
9 ላ ኪታንቾ ይእ ኡን ካለ ኤቅዳ። ላ ቦንቾ ኡን ካንቶ ዉቲ ፎእዳ፤ ኡንትን ዳማ ዣሽሞ ዣሽትዳ።
9 basit Regah ana tounamatar isah irerereb, naatu Regah ana marakaw tafahimaim kusisiar re biyah etei marakaw hi’itin hai bir ra’at.
10 ኪታንችዘ ኡንትስ፥ «ዣሽትፐተ! ይኬ፥ አስ ኡባንስ ማቅደ ዳማ ኡፋይስ ምስራቾ ኤኪ ይእዳ።
10 Baise tounamatar iuwih eo, “Men kwanabir! Ayu tur gewasin abai a tur owenamih ana, iti tur gewasin sabuw hinanonowar boro etei hiniyasisir.
11 ይናን፥ ዳዉተ ካታምተ አሽዛይ ይንትስ Ꮉይኖ የልንትዳ። ኤዝን ላ ክርስቶሳ።
11 Anayabin iti boun gugumin David ana bar meraramaim, kwa a baiyawasenayan Regah Keriso i tufuw.
12 ይናን ይንትስ ማላ ማቀ፤ ዦጋ ናአይ ጩርቃራ ጻጽንት ጎንጋ ግዳ ዎይእዳያ ይን ደማዳ» ያጋይዳ።
12 Naatu ana i’inan, i boro iti na’atube kwana’itin, kwananan kek boro faifuw boubunamaim hisum bobaituw hai bay te’aa ana efanamaim hi’inuw inu’in kwana’itin.”
13 ቆፕካይዝን ጋማ ሳሎ ኪታንቹን ኪታንችዘራ ፈትላ በንቲ፥ ያጋእ ጋላትዳ፥
13 Iti na’at eo marta’imon, maramaim tounamatar hai kou’ay gagamin na’in hitit, ana merar hiyi hibora’ara’ah hio,
14 «ቦንቾ ጾዘስ አፋ ሳሎ፥
14 “Marakaw bonamanamarin etei God auyomtoro’ot
15 ኪታንቹን ኡንታፓ ሻክንት ሳሎ ከዝዳንፓ ሱባ ዉደ የንግዙን፥ «አነ ላ ኑስ ቆንጭዝደ ባዝን Ꮉንዳኖ በአደስ ቤተለመ የተ» ያጋይዳ።
15 Tounamatar himatabir maiye hin mar wanawanan hirur ufunamaim, bobaituw kaifenayah himisir hio, “It boro tanan Bethlehem tanatit, sawar abisa himatar Regah eo tanonowar i tana’itah.”
16 ኡንትን ኤልሲ Ꮉንግዳ። ማይራሞ፥ ዮሴፋን ዦጋ ናአይ ጎንጋ ግዳ ዎይእዳያ ብእዳ።
16 Basit matah kabiy himisir hin Mary Joseph hairi hinuwihih hinan hitita’urih, naatu kek bobaituw hai bay te’aa hai efanamaim hi’inuw inu’in hi’itin.
17 ብእ ማቂ ናእባዝ ኡንትስ ኦህዳኖ፥ ጌሽ ይና በስተ የዘ አሱንስ ማርክዳ።
17 Bobaituw kaifenayah kek hi’i’itin ufunamaim, kek isan tounamatar mi’itube hio hinonowar hai tur hi’owen.
18 ይኖ ስእደ ኡባ ዉደ የንግዙን ኦህዳኖ ጋማ ቆፕዳ።
18 Sabuw iyabowat nati’imaim hima’am bobaituw kaifenayah iti kek isan hio hinonowar hifofofor men kafaita.
19 ማይራማ Ꮉንደ ባዝ ኡባ ፋ ዎዝንተ ቆፕተራ የነ የሻ።
19 Baise Mary iti tur nonowar i dogoronamaim ya hima inotanot.
20 የንግዙን ኡንትስ ኦህዳን ጋራ ይእን ብእዳ። ይኒ ግሾ፥ ፋ ስእደባዝስን ብእደባዝ ኡባንስ ጾዘ ቦንችተን ጋላትተ ማቅዳ።
20 Bobaituw kaifenayah himatabir hinan efamaim, abisa tounamatar hio hinonowar na’atube hi’i’itin isan, God ana merar hiyi hibora’ara’ah auman hin.
21 ኦስፉን ቃምተ፥ ጋራዘ ዎደ የልን፥ ኢስ አግና አቶዳንፓ ቲኖ ኪታንቾ ጋድደ ሱንተ የሱሳ ጋእንትዳ።
21 Fur ta’imon sasawar ufunamaim, Kek hibai hina ana ar kanabin hi’afuw, wabin Jesu hiwab. Wabin marasika Mary yan matara’e ma’am ana veya, tounamatar na eo na’atube.
22 ሙሴ ህገ ፋና ኡን ጌዥዘ ዎደ ፎልንትዳንፓ ሱባ ዮሰፋራን ማይራምራ ዦጋ ናአ ፋ ላስ እማደስ የሩሳላመ ቅትዳ።
22 Kousouwih isan Moses ana ofafaramaim bi’obaiyih na’atube, ana veya na tit hibisawar ufunamaim, Mary Joseph hairi Jesu hibai hina Jerusalem hitit, Tafaror Bar hirun Regah ana siwaramih hitin.
23 ይናን፥ ላ ህገራ፥ «ራ ማቅደ አንግስ ናአ ኡቡን ላስ ዱሙዳያ ማቀ» ጋእንት ጻፍንትዳኖ ፎሎደስ።
23 Anayabin Regah ana ofafaramaim eo na’atube, “Kek orot ain i kwanaya’asair Regah kwanitin.”
24 ማህ ላ ህገ፥ ላምእ ኮካ ዎይ ዎለ ዣርሾደስ ካንግዳ።
24 Naatu Regah ana ofafaramaim eo na’atube sibor ya’inamih auman hin, mamu imak rou’ab naatu ma’ufor rou’ab hibow auman hina hitit.
25 የ ዎደ ጌሽን አማኖራ ምን ማቅደ ስሞና ጋእንትዘ አ የሩሳላመ የነ። ኤ እስራኤሉንና አሽዛ ናግተራ የነ። ጌሽ አያናን ኤላ አፋ የነ።
25 nati ana veya’amaim, regah ta wabin Simeon i Jerusalem ma’am, iti regah ana yawas i mutufurin naatu yoyoban wairafin. God Anunin tar gabuw ana ofafar eo na’atube ma bow God ana sabuw Israel baiyawasih isan eomatanih i ma kakaif.
26 ማህ ክርስቶሳ ብእካይዛራ Ꮉይቃማኖ ጌሽ አያና ኤስ ቤዝን ኤሪ የነ።
26 Anun Kakafiyin God ana buriburih isan irerereb eo, “O boro yawas inama’am Regah God ana Roubininenayan natufuw ina’itin imaibo inamorob.”
27 ኤ የ ዎደ አያና ካልን ጾዘ ኬ ቅትዳ። ናአይ እንትራን አደራ ዎጋ ፎሎደስ ዦጋ ናአያ የሱሳ ኤኪ ገልደ ዎደ። ጾዘ ኬ ክርስቶሳ ዎደ|alt="Herod’s temple at time of Christ" src="LB00250B.TIF" size="span" ref="2:27"
27 Nati ana veya’amaim Jesu hinah tamah hibai hina hirun, hai binanakwaramaim ofafar eo na’atube sinaf isan. Naatu God Anun Kakafiyin auman Simeon bonawiy na Tafaror Bar run.
28 ስሞና ሞኪ ኤኪ ናአያ እርንግ፥ ያጋእ ጾዝ ጋላትዳ።
28 Simeon kek bai irurubun hiyaf God ana merar yi eo,
29 «ላ ነ ታስ ገልደ ቃልት ፋና፥
29 “Regah i’o na’atube a’omatanen ikaif,
30 ታ ኣፍታ አስ ኡቡን ቲኖ ነ ጊግዝደ፥
30 Taiyuwu matau’umaim a baiyawasenayan tafaramamaim ibiyafar aitin.
31 ነ አቶትቶ ብእዳ።
31 Iti baiyawasenayan i ibogaigiwas sabuw etei matahimaim kubitih boro hina’itin.
32 ይናን አይሁደ ማቆሰ ኡቡንስ፥
32 Naatu yawas ana marakaw boro nab natit Ufun Sabuw isah nirerereb hina’itin, naatu Israel sabuw nahimaim o ayawas ana marakaw boro nama.”
33 ዮሰፋራን ማይራምራ ኤ ባዝ ኦህንትዳነ ጋማ ቆፕዳ።
33 Kek hinah tamah Simeon kek isan abisa eo hinonowar i hifofofor men kafaita.
34 ስሞና ኡንታና አንጅዳ። እንታ ማይራምጎ፥ «ይኬ Ꮉይ ናአይ ጾዛፓ ዶርንትደ ጋማ እስራኤሉንስ ኡን ጎልእትስን ኡን ደንድትስ ማላ ማቃዳ። ይኖን ጋሙን እጻነ።
34 Simeon baigegewasin itih sawar, basit kek hinah Mary isan eo “Iti kek i God rubin sabuw moumurih na’in Israel wanawanan boro nagurusih naatu moumurih na’in boro niyawasih. Hai kirikirifot etei boro niwa’an hinirerereb, ina’i’inan nati isan sabuw boro ana tur hinakwahir.
35 ነ ሸምፕታን ማህ ማሻራ ጫድንቶዳ» ያጋይዳ።
35 Naatu yababan o dogor wanawanan boro ahay na’atube nay.”
36 ማህ አሴረ ኮቻፓ ማቅደ ፋኑኤላ ናእታ ሐና ጋእንትዘ ናብታ የነ። እዛ ጋማ ጭንግዳ፤ እዛ አዝንዘራ ላፑን በረ የዝዳ።
36 Nati’imaim dinab babine ta Asher ana bigane ma’am, wabin Anna Fanuel natun, Anna tabin kwamur etei seven ma naatu aawan morob.
37 እ አዝንዘ Ꮉይቂን ኦስፉን ታም ኦይዲ በረ ማቃደ ዎንስ ቃማን አዋራ ፋጨ ባይ ዎሳራን ጾማራ ጾዘ ኬ ኦቻነ።
37 Kwamur etei 84 i kwafur ma naatu Tafaror Bar men kafa’imo ihamiy. Fai mar i yohar, ma yoyoban God bobora’ara’ah.
38 እዛ ይና ሳተ Ꮉንግ ጾዝ ጋላትዳ፤ የሩሳላመ አቶት ዎደ ናግዘ ኡቡንስ ዦጋ ናአይ ባዝ ማርክዳ።
38 Nati ana veya’amaim babine na run God ana merar yi. Jerusalem wanawanan sabuw iyab baiyawasenayan isan hima hikakaif hai tur eowen eo, “Roubininenayan natit.”
39 ዮሰፋራን ማይራምራ ላ ህግተ ኪትንትደ ዎግቶ ኡባኖ ፎልዳንፓ ሱባ ጋልላ ሳአ የዘ ፋ ካታማ ናዝረተ ማቅዳ።
39 Joseph, Mary hairi Regah ana ofafaramaim abisa eo na’atube hisisinaf ufunamaim, himatabir maiye hin hai bar merar wabin Nazareth imaim hitit, tafaram Galilee wanawananamaim.
40 ናአይ ድጭተራን ምንግተራ Ꮉንግዳ። ጭንጫትራ ኩምዳ፤ ጾዘ አ ከሃትታ ኤላ አፋ የነ።
40 Naatu God ana bosiyasiyar wanawananamaim Kek ra’at yen ana fair bai fudirin rerekab naatu ana not ra’at taseseb.
41 ዮሰፋራን ማይራምራ ፋስካ ባአለ ቦንቾደስ ኡባ በረ የሩሳላመ ቅታነ።
41 Kwamur ta ta wanawanahimaim Jesu hinah tamah mar etei Tar Nowaten Hiyuw isan au Jerusalem tenan.
42 የሱሳስ ታጶ ላምእ በረ ማቅደ ዎደ ቲኖፓ Ꮉንግዛኒ ፋና ባልቶ ቦንቾደስ Ꮉንግዳ።
42 Ana veya ta Jesu ana kwamur 12 na’atube basit hiyen hin hiyuw ta isan hai binanakwar eo na’atube.
43 ባአለ ቦንችዳንፓ ሱባ ካራ ማቅዘ ዎደ ናአይ የሱሳ የሩሳላመ አትዳ። የዝን ዮሰፋራን ማይራምራ ኤ የሩሳላመ አትዳኖ ኤርካያ።
43 Hiyuw ufunamaim hai ubar himatabir maiye, baise kek Jesu i Jerusalem ma. Hinah tamah men kafa’imo hiso’ob.
44 ኤ ካራ ማቅደ አሳራ የዘ ጋራ ይእን ኡን ፈቲ ቃማ ኦገ የዳ። ኤ ባይዛኖ ኤርዳንፓ ሱባ ፋ እግኑን ካለን ላጉን ካለ ኮይዳ።
44 Hinotanot kek i nati sabuw wanawanamaim bairi hinan hirouw, imih nati veya ta’imon i nuhih fot hiremor hin, baise veya re birabirab, hibusuruf kek hinuwih, hai ofonah naatu taituwah hibabatiyih hinunuwet,
45 ኤ እዘ ብን ኮይተራ ሱባ የሩሳላመ የሎደስ ይእዳ።
45 men hitita’ur, basit himatabir maiye hin Jerusalem hitit hinuwih.
46 Ꮉይ ቃማፓ ሱባ ጾዘ ኬ አስታማሩን ግዳ በቲ ኡንባዝ ስእተን ኡንታና ኦጭተራ የዝን ደንግዳ።
46 Veya baitounin Tafaror Bar wanawanan Ofafar Bai’obaiyenayah wanawanah mare tur hi’o nowar ma bibabatiyih hitita’ur.
47 ኤዛ ስእዘ ኡቡን ኤ ቆፍተን ማህተ ጋማ ቆፕዳ።
47 Sabuw etei Jesu tur buriburih eo, naatu iyafutih hinonowar isan, hifofofor men kafaita.
48 ካራ አሱን ኤዛ ደንግደ ዎደ ጋማ ቆፕዳ። ኤ እንታን፥ «ታ ናአዮ፥ አኮስ ኑና Ꮉንጋራ ኦችዶ? ነ አደራን ታራን ነና ኮይተራ ዋይዳ» ያጋይዳ።
48 Hinah tamah kek hitita’ur ana veya hiororsa’irih Mary Natun iu, “Aro aisim iti na’atube isinaf? Tamat airi ai yababan ra’at, o anuwihi men kikimin ta.”
49 የሱሳ ኡንታጎ፥ «ታና አኮስ ኮየ? ታኒ፥ ታ አዳይ ኬ የሳደስ ቤዛኖ ኤሮሶ?» ያጋይዳ።
49 Iyafutih eo, “Aisim ayu kwanunuwuhu? Kwa men kwaso’ob ayu i Tamai ana baremaim ama’am?”
50 የዝን ኤ ኡንታጎ ጋይዳኖ ኡን ቲሪካያ።
50 Baise Kek abisa eo hinah tamah ana tur naniyan men hibai.
51 ይንፓ ሱባ፥ ኡንታራ ዎላ ናዝረተ ካታማ ይእዳ። ኡንትስ ኪትንቲ የዝዳ። ኤ እንታ ይና ኡባባዝቶ ዎዝንተ ጋዲ ናጋነ።
51 Basit Jesu misir bairi himatabir maiye hire hin Nazareth hitit, imaim hinah tamah fanah bosiyasiyar bairi hima naatu hinah iti sawar etei ana notamaim ya ma inotanot.
52 የሱሳ፥ ጭንጫትራ፥ ኡደ ድቻራን ሳባራ ጾዝ ቲኖን አስ ቲኖ ድጫነ።
52 Jesu ra’at yen orot matar ana not auman ra’at yen God itin yan sisir na’atube sabuw auman.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.