Lucas 19

oyde (OYDE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ እያርኮ ካታማ ገሊ አነ።
1 Jesu na Jericho tit naatu nati bar merar wanawanan remor inan,
2 የይጋ ዛክዮሳ ጋእንትዘ ቃራጠ ጋችዙን Ꮉላቅዘ የነ። ኤ ጋማ ዱረ።
2 basit nati’imaim orot totobuyoy wairafin wabin Zakias, kabay o’onayah hai orot ukwarin ma’am tit.
3 ኤ የሱሳ ኦደ የዛኮ በአደስ ኮይዳ። ኤ Ꮉታ ማቅደ ግሾ አስ ጋማፓ ደንዲ የሱሳ በአደስ ዳንዳእካያ።
3 Kok kwanekwan Jesu ana yumat ta’itin, baise i orot kabumin sabuw rou’ay gagamin na’in nan hisumisum i men karam boro Jesu ta’itin.
4 የሱሳ በአደስ ኮይ ኤ Ꮉንግዘ ኦግትስ ቲኖ ዎጺ Ꮉንግ ፈቲ ቦባ ምንጻላ አፋ ከዝዳ።
4 Naatu sabuw aunah i’iyon nunuw in ai sycamore afe’en yen mare ma Jesu nan ta’itinimih, anayabin Jesu ef nati’iwat inan.
5 የሱሳ ይና በስተ የሊተራ ቅ ጋእ ብእ፥ «ዛክዮሳ፥ Ꮉይኖ ታ ነ ካራ ፌሻደስ ቤዘ ግሾ ኤለ ዎ» ያጋይዳ።
5 Baise Jesu na nati ai anamaim titit ana veya an kutan bat, naatu ai afe’en nuw ra’at eo, “Zakias saise kura’iy, anayabin ayu akokok boun o abaremaim airit tanama.” Jesus Zachaeus ai afe’en ma’am isan eafa’af ra’at|alt="Jesus talking to Zachaeus in tree" src="CN01776B.TIF" size="col" loc="Luk 19.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.5"
6 ኤ ኤልሲ ዎ ኡፋይሳራ የሱሳ ሞክዳ።
6 Zakias matan kabiy kayam rena haw tit, kawasa auman Jesu ana merar yi
7 ይና በስተ የዘ አሱን ኡባና ይኖ ብእ፥ «ናጋራንችዘ ኬ ገሊ ሞክንቶደስ ይአነ» ያጋእ ዙዝንግዳ።
7 Sabuw etei’imak hi’i’itin men hiyasisir naatu higam hio, “Iti orot i bowabow kakafin wairafin ana nanawan orotomih matar hairi tenan ana bar.”
8 ማቆ የዝን፥ ዛክዮሳ ኤቂ ላጎ፥ «ላ፥ ይኬ ታስ የዘ ቆሎ ኡባንፓ ባግቶ ዳሁንስ እንጎዳ። አሳፓ አኮ ባዝን ዎርዶራ ባል ኤክደባዝ ማቅኮ ኦይዲ ኩሸ ማሆዳ» ያጋይዳ።
8 Zakias misir eo, “Regah ayu i boro au sawar founafoun ana kuru’um turin yababan wairafih anitih, naatu sabuw iyab aifufuwih hai sawar abowabow boro hai sawar tafanamaim matah kwakwafe’en auman anaya’abar anitih.”
9 የሱሳ ማህ፥ «Ꮉይ አ አብራሃማ ኮች ማቅደ ግሾ Ꮉይኖ አቶት Ꮉና ካርተ ይእዳ።
9 Jesu misir Zakias iu, “Boun iti baremaim God ana yawas natit orot ebiyawasi, anayabin iti orot auman i Abraham uwan ta.
10 አስ ናአይ ይእዳና ብዱንና ኮዮደስን አሾደስ» ያጋይዳ።
10 Orot Natun i sabuw iyab hikasiy tema’am nuwihih bow naatu baiyawasih isan na.”
11 አሱን ይኖ ስእዘ ዎደ የሱሳ የሩሳላመ ኡክደ ግሾን ጾዘ ካእቱሞ Ꮉተ ኡከራ ቆንጮደ ፋና ይእዘ ግሾ ኡንትስ አዝዘ ኦህዳ።
11 Jesu na Jerusalem tit biyubin auman, sabuw abisa Jesu eo hinowar hinan hinotanot i God ana aiwob iti boro’omo tatit ana naniyanabe, baise Jesu i kofan maiye oroubonamaim iuwih eo,
12 ይኒ ግሾ፥ የሱሳ፥ «ፈቲ ኤርንትደ አስ የዘ ፋስ ካተት ኤኪ ዮኦደስ መለ ሳአ ቅትዳ።
12 “Ana veya ta orot gagamin tafaram ta’amaim roubinin aiwob baitin, imaibo matabir maiye isan in tafaram ta ef yok na’in imaim tit.
13 ኤስ ኦችዘ አሩንፓ ታጱንና ጼጊ ፈተስ ፈተስ ፈቲ ምናነ እንግ ‹ታ ማቂ የኦደ ዎንስ Ꮉና ሚሽትራ ዛልኦተ› ያጋይዳ።
13 Baise na isan bobobunabuna ana veya, ana akirwairafih etei 10 e’af hina gold taita’imon faramih naatu iuwih. ‘Kabay iti abit kwanab, imaim kwanama kwanabowabow ayu ana matabir.’
14 «ይና ሳእተ የዘ አሱን ኤዛ እጽዘ ግሾ Ꮉይ አ ኑላ አፋ ካእቶደ ፋና ኑ ኮዮስ ያጋእ አስ ኤ ሱባራ ኪትዳ።
14 Baise i taiyuwin ana tafaram sabuw hifa’ifai naatu men hikok nati orot ti’aiwob, imih sabuw hiyafarih hin hitit hio, ‘Aki men akokok iti orot aki isai ni’aiwob.’
15 «ማቅኮን፥ የ አ ካት ማቂ ፋ ሳአ ማቅዳ። የን ታጵ አሩን ኤ እንግደ ሚሽቶ አኮ ጋር ዛልእ ትርፍዘዛኮ ኤሮደስ ኮይ ኡንታና ጼግዝዳ።
15 Baise nati orot aiwob hitin naatu matabir na ana bar tit. Imaibo ana akirwairafih iyab kabay bitih hina hitit ibatiyih, kok taso’ob, kabay itih hibowabow baibi’ab tafan hiya’abar hibow.
16 «ቲኖሰ ይእ፥ ‹ላ፥ ነ ታስ እንግደ ምናንዘ መለ ታጶ ትርፍዳ› ያጋይዳ።
16 Orot ta wan run eo, “Regah ayu au kabay itu ama abowabow tafan i ten hiya’abar abai.’
17 «ኤዛ ላ፥ ‹ናተ አማንንትደ አርዛዮ ሎኦ ኦችዳ። ነ ኤራ ባዛ አማንንትደ ግሾ ኔስ ታጵ ካታማላ አፋ አደት ዎልቃ እንግዳ› ያጋይዳ።
17 Ana regah eo, ‘O i bowayan orot gewas, au bowabow kikimin abit ikaif gewas, imih bar merar etei ten abit inakaifen.’
18 «ላምአንዛይ ይእ፥ ‹ላ፥ ነ ታስ እንግደ ምናንዘ መለ እችን ትርፍዳ› ያጋይዳ።
18 Orot bairou’abin run eo, ‘Regah ayu kabay itu ama abowabow tafan etei five aya’abar abai.’
19 «ላ ኤጎ፥ ‹ኔስን ማህ እችን ካታማላ አፋ አደት ዎልቃ እንግዳ› ያጋይዳ።
19 Naatu ana orot ukwarin iyasisir eo, ‘O i bar merar etei five abit inakaifen.’
20 «ይኬ Ꮉይንዘ ይእ፥ ‹ላ፥ ታ ጩርቃራ ጻጺ ናግደ ነ ሚሽታ Ꮉናሸ።
20 Naatu orot baitounin run eo, ‘Regah a kabay ibitu i abai an koukufet wanawanan asum ai boun inu’in iti abai ana abit maiye.
21 አኮስ ጋይኮ፥ ኔኒ ነባዝ ማቆሰ ባዝ ኤክዛኖን ነ ቡድካይዘባዝ ማጽዘ ኢታ ዎዝና ምን አስ ማቅደ ግሾ ኔስ ዣሽትዳ› ያጋይዳ።
21 Ayu o isa abir, anayabin o a tur fokarin, turanah arih o aribe asir kubowabow kwanekwan, naatu turanah hai masaw o kubobobe asir kufafour kwanekwan.’
22 «ኤዛ ላ ማህ፥ ‹ናተ ኢታ አርዛዮ ነ ዶንቲ ጋር ታ ነና ፍርዶዳ። ታ ጋድካይዘባዝ ኤክዛኖን ቡድካይዘባዝ ማጽዘ አስ ማቅዛኖ ነ ኤርዛኮ፥
22 Regah misir iu, ‘O i bowayan orot kakaf nokonokow! Nati a tur i’o’omaim boro natatabir nafatumi! O iso’ob ayu i au tur fokarin, sabuw hai sawar abowabow kwanekwan, naatu hai masaw ayu abobobe afafour.
23 ታ ይእ ታ ምናንዛ ትርፈራ ኤኮደ ፋና ዛልእዘ አስስ አኮስ እንግካ?›
23 Gewasin au kabay banikamaim itayai tabowabow amatabir anan saise tafan hitaya’abar atab.’
24 «ኤዛ ላ ይና በስተ ኤቅዱንጎ፥ ‹ኤራ የዘ ምናንዛ ኤኪ ታጶ ትርፍዝዳይስ እንጎተ› ያጋይዳ።
24 Naatu tatabir sabuw nati’imaim hibatabat iuwih, ‘Iti orot uman kabay gold kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay etei ten bowabow i kwaitin.
25 «ኡን፥ ‹ላ፥ ኤስ ቲኖን ታጵ ምናነ የነ› ያጋይዳ።
25 Baise hitatabir hio, ‘Regah nati orot i ana kabay etei ten bowaka.’
26 «ላ፥ ታ ይንትስ ኦህነ፤ ‹የዘ ኡቡንስ መለ ጉጁንቶዳ፥ የዝን ባዘፓ መለ አቶ ኤስ የዛናን ኤክንቶዳ።
26 Iyafutih eo, ‘A tur ao’owen, sabuw iyab umah i’e’etaw sawar moumurih tebowabow boro tafan hinaya’abar nab, baise sabuw iyab umah nutanub tema’am aurin boro sawar en, naatu abisa kikimin nati biyahimaim tema’am boro hinabosairen.
27 ማቆ የዝን፥ ታ ኡንታላ አፋ ካእታመ ፋና ኮይዱን የን ታ ሞርኩንና Ꮉንካ ታ ቲንተ ክእ ዎተ› ጋይዳ» ያጋይዳ።
27 Naatu boun i akokok sabuw iyab ayu bai’aiwob isan men hikokok kwabow kwana iti nou’umaim kwarouw temorob.”
28 የሱሳ ይኖ ኦህዳንፓ ሱባ ኡንታፓ ቲኖ አ የ የሩሳላመ ቅትዳ።
28 Iti na’at eo ufunamaim sabuw au nah i’iyon, wan au Jerusalem yen in.
29 ሻማሄ ደርዘላ አፋ የዘ ቤተፋገን ብታንያ ኡክደ ዎደ ፋ ታማሩንፓ ላምኡንና ያጋእ ኪትዳ፦
29 Yen na tafaram Bethage naatu Bethany hairi sisibihimaim tit, Olive Oyaw an, basit ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih naatu wan iyafarih
30 «ይን ቲኖ የዘ ካራ ጋንጨ ቅቶተ፥ ይን የይጋ የልዘ ዎደ ኦደን ቶግካይዘ አጭንቲ የዘ Ꮉረ ናአ ደማዳ። ኤዛ ብሊ Ꮉይጋ ኤኪ ዮኦተ።
30 eo, “Kwanan bar merar ta nati namaim kwanatit naatu kwanarur auman donkey boubun hi’utan ebatabat boro kwana’itih, nati donkey i men yait ta bai afe’en yen remoramih. Kwana rufam kwanab kwan iti kwanatit.
31 ኦደን፥ ‹አኮስ ብለ?› ጋእ ኦጭኮ፥ ‹ላ ኤዛ ኮያነ› ያጋኦተ» ያጋይዳ።
31 Naatu orot ta nati’imaim na’iti nibatiy nao, ‘Aisim kwarurufam?’ ana tur kwana’owen, ‘Ai Regah ekokok.’”
32 ኪትንትዱን Ꮉንግ ኤ ጋይዳን ፋና ይእን ብእዳ።
32 Orot hairi hiremor hin, sawar abisa Jesu eo na’atube etei isah himatar.
33 ኡን Ꮉረ ናአያ ብሎደራ ላን ብእ፥ «Ꮉረ ናአያ አኮስ ብለ?» ያጋይዳ።
33 Hina hitit donkey boubun hirurufam, ana matuwan itih naatu ibatiyih, “Aisim au donkey kwarurufam?”
34 ኡን ማህ፥ «ላ ኤዛ ኮያነ» ያጋይዳ።
34 Hiya’afut hio, “Ai Regah ekokok.”
35 የይጋፓ Ꮉረ ናአያ የሱሳጎ ክእዳ። ፋ ማእቶ Ꮉረ ናአይ ባንተ ጋዲ የሱሳ Ꮉረ ናአይላ በትዳ።
35 Basit ihamiyih hirufam hibai hin Jesu biyan hitit, naatu hai biya baibiyon tafah hibosaisiren donkey tafan hiyabar uman hibai yen tafan mare.
36 አሱንን ኤ የዘ ኦግትላ ፋ ማእቶ ዪጽዳ።
36 Sabuw hai faifuw tafah hibosaisiren ef yan hiyabar tafanamaim remor in.
37 ሻማሄ ደረ ሱለ ዎዘ ኦግዘጎ ኡክዘ ዎደ ፋይዶራ ሎይ ጋማ አሱንና ኡን ብእ ክለ ባዝተ ኡፋይት ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥
37 Na Jerusalem tit biyubin auman, ef ta Olive Oyaw na’at re inan i awanamaim hitit naatu ana bai’ufununayah sabuw moumurih na’in Jesu ina’inan iwa’an hi’itah isan fanah sib God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio.
38 «ላ ሱንተ የእዘ ካትዘ አንጅንትዳያ
38 “God ata aiwob nigegewasin, Regah wabinamaim nan, tufuw maramaim nama naatu God auyomtoro’ot isan fair nama!”
39 አሱን ግዳፓ ፈቲ ፈቲ ፋርሳዉን የሱሳጎ፥ «አስታማርዛዮ፥ ነ ታማሩንና Ꮉይዞተ ጋእ ካጮ» ያጋይዳ።
39 Pharisee afa nati rou’ay wanawanamaim Jesu hiu, “Bai’obaiyenayah, a bai’ufununayah kukwararih awah tefot.”
40 ኤ ኡንታጎ፥ «ኡን ስእ ጋይኮ ሹቹን ኡኮዳ» ያጋይዳ።
40 Baise Jesu iyafutih eo, “I ana’uwih awah nafot, kabay iti ti’inu’in boro fanah nasib God hinabora’ara’ah.”
41 የሱሳ የሩሳላመ ኡክተ ካታምቶ ብእ ኢስ ዬክዳ።
41 Jesu na Jerusalem tit iyubin nuw bar hiwowab batabat i’itin ana veya ana yababan ra’at rerey eo,
42 «ኔስ ሳሮ ማቃዳኖ Ꮉይኖ ነ ኤርዘባዝ ማቅዛኮ የዝን፥ Ꮉተ ነ ኣፍትፓ ገንግዳ።
42 “Tufuwamaim ma isan ana ef iti boun enan akisin itaso’ob. Baise boro men ina’itin, anayabin mata hibofafar.
43 ነ ሞርኩን ነ ካንቶ ጋሲ ዱማ ዱማ ኦገራ ነና ተቂ ኡንእዘ ዎደ የኦዳ።
43 Mar boro enan a rakit sabuw boro roun roun hina’ar bebera’uh a ef hinarufut, run tit isan boro nafokar,
44 ነናን ነ ጋስት ግዳ የዘ ነ ናኡንና ብሶዳ። ፈቲ ፈቲ ሹች ደን ዉልኦዳ፥ አኮስ ጋይኮ ጾዚ ነና አሾደስ የእዘ ዎድቶ ኤርካያ» ያጋእ ኢስ ዬክዳ።
44 hinabat hinayuw hinarab, hinagurus, natunatun wanawanamaim tema’am etei boro hinarouw hinamorob. kabay iti etei boro hinarab hinagurus nasawar, boro men ta hinihamiy ana efanamaim na’inumih, anayabin God ana sabuw baiyawasihimih nan o men i’inanimih!”
45 ይንፓ ሱባ፥ የሱሳ ጾዘ ኬ ገሊ ዛልእዙንና የይጋፓ ባይእዳ።
45 Jesu na Tafaror Bar wanawanan run, ana was efanamaim sabuw sawar hiya hima hitotobon itih naatu nunih ufun hitit.
46 ማህ፥ «‹ታ ኬታ ጾዝ ዎስዘ ኬ ማቃዳ› ጋእ ጻፍንትዳ፥ የዝን ይን ታ ኬቶ ፋኑን ዎምኦ ማህዳ» ያጋይዳ።
46 Iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God iti na’atube eo hikirum, ‘Ayu au Bar i yoyoban ana bar, baise kwa kwabai kwabotabir na bainowan hai wawa’ir watu matar!’”
47 አዋራ አዋራ ጾዘ ኬተ ታማርሳነ። ካህኑን Ꮉላቁን፥ ህገ አስታማሩንን ጋደ ጭሙን ኤዛ ዎደስ ኦገ ኮያነ።
47 Nati’imaim Jesu mar etei Tafaror Baremaim ma sabuw i’obaibiyih. Baise firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu sabuw hai ukwarih hikok kwanekwan i mi’itube hitarab temorob.
48 ማቆ የዝን፥ አሱን ኡባና ኤ ትምርትቶ ፋ ዎዝንቶ ኦሊ ስእዘ ግሾ ኡንትስ ኦቾደ ባዝ ብዳ።
48 Baise ef hinunuwet men ta hitita’urimih, anayabin sabuw etei’imak i Jesu ana tur akisin hinonowar naatu men hikok boro tur ta hitasa’ir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.