Lucas 16

oyde (OYDE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 የሱሳ ፋ ታማሩንጎ፥ «ፈቲ ዱረ አስ ኤፓ ዬካራ ፈቲ ሹማ የነ። የ ሹምዘ ፋ ላ ቆልቶ ላላነ ያጋዘ ዎረ ካርቲ አዳያ የልዳ።
1 E dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de dissipar os seus bens.
2 ካርቲ አዳይ ሹምዛ ጼግዝ፥ ‹ታ ዋግዘባዝ ስእዶ? ይኬፓ ኔኒ ታ ኬትስ ሹማ ማቂ ኦቾደስ ዳንዳኦሰ ግሾ ታ ቆልቶ ታና የል› ያጋይዳ።
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: Que é isto que ouço de ti? Dá contas da tua mordomia, porque já não poderás ser mais meu mordomo.
3 «የ ሹምዘን ፋ ዎዝንተ Ꮉንጋራ ያጋእ ቆፕዳ። ‹ታ ላይ ታና ሹማትትፓ Ꮉሶደስ ይእነ፥ ዎት አቆደስ ዎልቃ ባያ፥ ዎሲ ማአደስ ዬልዛነ፤ ዬዝን ታ ዋያ?
3 E o mordomo disse consigo: Que farei, pois que o meu senhor me tira a mordomia? Cavar, não posso; de mendigar, tenho vergonha.
4 ሹማትትፓ ታ ዎዘ ዎደ አሱን ታና ሞኮደ ፋና ኦቾደ ባዝ ታ ኤራነ› ያጋይዳ።
4 Eu sei o que hei de fazer, para que, quando for desapossado da mordomia, me recebam em suas casas.
5 «ይኒ ግሾ፥ ኤ ላ ጋለ የዘ አሱንና ፈታ ፈታ ጼጊ ክእ ቲኖ አጎ፥ ‹ኔላ አፋ ታ ላ ጋለ ዋን የዘ?› ያጋእ ኦጭዳ።
5 E, chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto deves ao meu senhor?
6 «ኤ፥ ‹ላምእታም ባርሜለ ዛይተ ጋለ የነ› ያጋይዳ።
6 E ele respondeu: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e assentando-te já, escreve cinqüenta.
7 «ይንፓ ካሊ ላምአንዘጎ፥ ‹ኔስ ዋን የዘ?› ያጋይዳ።
7 Disse depois a outro: E tu, quanto deves? E ele respondeu: Cem alqueires de trigo. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e escreve oitenta.
8 ካርቲ አዳይ አማንንትካይዘ ሹምዛ ኤ ጭንጫትትስ ናሽዳ። Ꮉና አላምት ናኡን አስ አይፎራ ፎኦ ናኡንፓ አደ ዎዝናማ።
8 E louvou aquele senhor o injusto mordomo por haver procedido prudentemente, porque os filhos deste mundo são mais prudentes na sua geração do que os filhos da luz.
9 «ይኒ ግሾ፥ ታ ይንትስ ኦህነ፤ Ꮉና አላምት ብራ Ꮉልእዘ ዎደ መዽና ኬተ ሞክንቶደ ፋና Ꮉና ሚሽትራ ይንትስ ላገ ዎንጎተ።
9 E eu vos digo: Granjeai amigos com as riquezas da injustiça; para que, quando estas vos faltarem, vos recebam eles nos tabernáculos eternos.
10 ኡባፓ ኤራ ባዛ አማንንትደ ጋማ ባዛ አማንንትዳያ ማቃነ። ማህ ኡባፓ ኤራ ባዛ አማንንቶሰ ጋማ ባዛ አማንንቶስ።
10 Quem é fiel no mínimo, também é fiel no muito; quem é injusto no mínimo, também é injusto no muito.
11 ይኬ፥ Ꮉና አላምት ብራራ ይን አማንንታንጺ እጽኮ ቱሪ ብራ ይንትስ ኦደ Ꮉዳራ እማደ?
11 Pois, se nas riquezas injustas não fostes fiéis, quem vos confiará as verdadeiras?
12 ይን መለ አስ ብርተ አማንንታንጽኮ፥ ይን ቡዞ ብራ ይንትስ ኦደ እማደ?
12 E, se no alheio não fostes fiéis, quem vos dará o que é vosso?
13 «ፈቲ አርዘ ላምእ ላንስ አቆደስ ዳንዳኦስ። ፈታ እጽኮ Ꮉንካያ ካነ ዎይ ፈተጎ ሺቅኮ Ꮉንካያ ለቃነ። ይኒ ጋራ፥ ይን ጾዝስን ብራስን አቆደስ ዳንዳኦስ።»
13 Nenhum servo pode servir dois senhores; porque, ou há de odiar um e amar o outro, ou se há de chegar a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 ብራ ካዽዘ ፋርሳዉን ይኖ ስእ የሱሳ ለቂዳ።
14 E os fariseus, que eram avarentos, ouviam todas estas coisas, e zombavam dele.
15 ኤ፥ «ይን ይንታና አስ ቲኖ ቤዛነ፥ የዝን ጾዚ ይን ዎዝንቶ ኤራነ። አስ ቲኖ ቦንችንትዳይ ጾዘ ቲኖ ቦሩንትዳያ።
15 E disse-lhes: Vós sois os que vos justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece os vossos corações, porque o que entre os homens é elevado, perante Deus é abominação.
16 «ሙሴ ህግታን ናቡን ኪታ ዋሐንሳ የሎደስ ይንትስ ኦችተራ ጋምእዳ። ይንፓ ሱባ፥ ጾዘ ካእቱሞ ዎንገልታ ሳባክንትተ ጋምእዳ። አስ ኡባ የይጋ ገሎደስ ዳፍንታነ።
16 A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele.
17 የዝን፥ ህግትፓ ፈቲ ይሻ ፍዳለ አቶዳንፓ ሳሎን ሳአን አዛና ላፋነ።
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til da lei.
18 «ፋ ማችቶ ዳኪ መለ ኤክዘ ኡባ ኦላላነ። ፋ አዝንዘፓ አንጅንትዳኖ ኤክዛይን ኦላላነ» ጋይዳ።
18 Qualquer que deixa sua mulher, e casa com outra, adultera; e aquele que casa com a repudiada pelo marido, adultera também.
19 «አልኦን ሎኦ ቦንቾ አፉላ ማእዘ፥ ሳአ ጊግን ኡባ ዎደ ኡፋይሳራ የዘ ፈቲ ዱረ አስ የነ።
19 Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente.
20 መለ ማህ ጋልታ ኩሙ Ꮉርግ ማቅደ ፈቲ አላዛረ ጋእንትዘ ዳህዘ የ ዱረ አ ባለ ኦልንት አትዳይ የነ።
20 Havia também um certo mendigo, chamado Lázaro, que jazia cheio de chagas à porta daquele;
21 ናየፓ ደንዲ ዱረ አ ሌማትፓ ዎዘ ጉፋ ማአደስ አሙ የነ። መለ አቶ የዝን፥ ካኑን ይእ ኤ Ꮉርግ በስቶ ላአነ።
21 E desejava alimentar-se com as migalhas que caíam da mesa do rico; e os próprios cães vinham lamber-lhe as chagas.
22 «የ ዳህዘ Ꮉይቂዳ፤ ኪታንቹን ኤዛ አብራሃማ ሹጵተ ኤክዳ። ማህ ዱረ አን Ꮉይቂ ሞግንትዳ።
22 E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.
23 ስኦለ ኡንእንት የዝተራ ቅ ጋእ Ꮉኮራ አብራሃማን ኤ ሹጵተ የዛ አላዛረ ብእዳ።
23 E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão, e Lázaro no seu seio.
24 ኤ፥ ‹አቦ አብራሃማ፥ ታስ ይቅስንቶያ፤ Ꮉና ሎጽዘ ታምተ ኡንእንት የዘ ግሾ አላዛረ ፋ ግልእዛ Ꮉ ዳኪ ታ እልአንቶ ላክደ ፋና አደ ኤዛ ዳኮያ› ያጋእ ኡክዳ።
24 E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e manda a Lázaro, que molhe na água a ponta do seu dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
25 «የዝን አብራሃማ ኤጎ፥ ‹ታ ናአዮ፥ ነ ሳአ የዘ ዎደ ሎኦ ባዝቶ ኤክዳኖ፥ ማህ አላዛረ ኢታ ባዝ ኤክዳኖ ቆፖ። የዝን Ꮉተ ኤ Ꮉነ ኡፋይታነ፥ ማህ ነ ዋይንት የነ› ያጋይዳ።
25 Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro somente males; e agora este é consolado e tu atormentado.
26 Ꮉና ኡባንፓ አ፥ ‹Ꮉይጋፓ ይንታጎ፥ ሰካፓ Ꮉንካ ኑጎ አደስ ኮይዙን ፍንጋመ ፋና ኑስን ይንትስ ግዳ ዳማ ጋጋ የነ› ያጋይዳ።
26 E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá.
27 «ዱረ አ፥ ‹ታ አዳዮ፥ ዬዛኮ አላዛረ ታ አዳይ ካራ ኪቶደ ፋና ታ ነና ዎሳነ።
27 E disse ele: Rogo-te, pois, ó pai, que o mandes à casa de meu pai,
28 ታስ እችን እሹን የነ፥ ኡንትን Ꮉና ማ በስተ የአመ ፋና ኡንትስ ዎ ማርክ› ያጋይዳ።
28 Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.
29 «የዝን አብራሃማ፥ ‹ኡንትስ ሙሴን ናቡንን የነ፤ ኡን ኦህዛኖ ስኦ› ያጋይዳ።
29 Disse-lhe Abraão: Têm Moisés e os profetas; ouçam-nos.
30 «ዱረ አ፥ ‹አቦ አብራሃማ፥ ይኒ ፋና ባያ፤ ፈቲ አስ Ꮉይቆፓ ደንዲ ዎኮ ኡን ማሮት ገሎዳ› ያጋይዳ።
30 E disse ele: Não, pai Abraão; mas, se algum dentre os mortos fosse ter com eles, arrepender-se-iam.
31 «አብራሃማ፥ ‹ሙሴን ናቡንና ስአንጽኮ፥ መለ አቶ የዝን Ꮉይቆፓ ፈቲ አስ ደንዲ ኦህኮን አማኖስ› ያጋይዳ።»
31 Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.