Lucas 13
oyde (OYDE) vs NAA
1 የ ዎደ የሱሳጎ አሱን ይእ ጵላጦሳ ዎ ኡን ሱትራ ኡን ዣርሽቶ ዎርቂደ ጋልላ አሱንባዝ ኦህደ አሱን ይና በስተ የነ።
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 ኤ Ꮉንጋራ ያጋእ ማህዳ፤ «ዬዝን የን ጋልላ አሱን ይና ኢታ Ꮉይቅቶ Ꮉይቂደ ግሾ ጋልላ ግዳ የዘ አስ ኡባንፓ አደ ናጋራንቾ አዛነ?
2 Então Jesus lhes disse:
3 ባያ! ማቆ የዝን፥ ይንትን ማሮትር ማቃንጽ እጽኮ፥ ኡባና ይኒ ጋራ ቦዳ።
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 ዎይ ማህ ሳልሆመ ጋዘ በስተ ግምበ ዎዲ ዎደ ታጶ ኦስፉን አሱን የሩሳላመ የዘ አስ ኡባንፓ አዘ ናጋራንቾ አዛነየሻ?
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 ባያ! የዝን ይንትን ማሮትር ማቃንጽ እጽኮ ኡባና ይኒ ጋራ ቦዳ።»
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 ማህን የሱሳ Ꮉንጋራ ጋእ አዝዘ ኦህዳ፦ «ፈቲ አስ ዎይነ ጋደ ቱክንትደ በለሰ ምንጻ የነ። ኤ ኢፓ ኣፈ ኮይ ይእ አኮን ደንግካያ።
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 ጋድቲ አዳይ ዎይነ ኦችዘጎ፥ ‹ኣፈ ደንጎደስ ኮይ Ꮉይ በረ ይእ ብእን አኮን ደንግካያ። ይኒ ግሾ፥ ጋቺ Ꮉሶ፤ አኮስ ሳእቶ መልዘ?› ያጋይዳ።
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 «የዝን ኦችዛይ፥ ‹ላ፥ እ ካንቶ ኦቺ ኦዣ ኦሎደ ዎንስ Ꮉይ በርዘስ አሾያ።
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 ዎን በረ ኣፍኮ ሎኦ፥ እጽኮ ጋቺ አሾ› » ያጋእ ማህዳ።
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 የሱሳ ሳምባታ ቃማ አይሁደ ዎሳ ኬ ታማርሳነ።
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 ይና በስተ ታጶ ኦስፉን በረ ቱና አያና ባንቶ ኩንዝደ ፈቲ ማችታ የነ። እዛ ኩንዳንፓ ደንዲ ሉለ ኤቆደስ ዳንዳኦስ።
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 የሱሳ እዞ ብእደ ዎደ ጼጊ፥ «Ꮉና ማችተ፥ ነ Ꮉርግትፓ ፋጽዳ» ያጋይዳ።
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 ፋ ኩሽቶ ኢላ አፋ ጋድን፥ እዛ ኢራ ሉለ ኤቅዳ። ጾዝ ማና ጋላትዳ።
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 የዝን አይሁደ ዎሳ ኬ Ꮉላቅዘ ዥል አስትጎ፥ «ኦቻ ኦችዘ እዝፑን ቃምታ የነ። ይኒ ግሾ፥ ይና ቃምተ ይእ ፋጾተ ፋትን ሳምባታ ቃማ ኮሾስ» ያጋይዳ።
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 ላ፥ «ጩቡን፥ ይን ግዳፓ ቦራ ዎይ Ꮉሪ ሳምባታ ቃማ ዛዳሎፓ ብሊ Ꮉ ኡሾደስ ካንጎሰ ኦደ?
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 ዬዝን፥ Ꮉና ማችታ አብራሃማ ናአ ማቅተራ ጻላሄራ አጭንቲ ታጶ ኦስፉን በረ ኩሙ የዝዳንስ ሳምባታ ቃማ ብልንቶደስ ቤዞሳነ?» ያጋእ ኦጭዳ።
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 ኤ ይኖ ኦህደ ዎደ እጽዙን ኡባ ዬሊዳ። የዝን አሱን ኡባ ኤ ኦችደ ጋማ ቆፍዘ ኦቻ ኡባነ ኡፋይትዳ።
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 ይንፓ ሱባ፥ የሱሳ Ꮉንጋራ ያጋይዳ፥ «ጾዘ ካእቱምቶ አኮ አዘ? እዞ አኮራ አዝሳደ?
18 Jesus disse:
19 ጾዘ ካእቱሞ ፈቲ አስ ፋ ጋድተ ቱክደ ዋላ ኣፈ ፋና። ኤ ድጪ ምንጻ ማቅዳ። ላንዳ ኤ ኮሽትላ አፋ ሸምፕዳ።»
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 ማህ፥ «ጾዘ ካእቱምቶ አኮራ አዝሳደ?
20 Disse mais:
21 ፈቲ ማችታ ጋማ ላራ ዎርቂ ሙኑቅደ ኤራ እርሾ አዛነ» ያጋይዳ።
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 ይንፓ ሱባ፥ የሱሳ የሩሳላመ ቅትተራ ኤ አዘ ኦግተ የዘ ካታምተን ካራ ጋንጨን ታማርስተ አዳ።
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 ፈቲ አስ የሱሳጎ፥ «ላ፥ አቶዱን ኤራ አስ ጻላላነ?» ጋእ ኦጭዳ።
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 «ስኦተ፥ ጹን ፉርራ ገሎደስ ምንጎተ። ጋሙን ገሎደስ ኮያነ የዝን ኡንትስ Ꮉኖስ።
24 Jesus respondeu:
25 ካርቲ አዳይ ደንዲ ፉርቶ ጎርድዳንፓ ሱባ ‹ኑስ ቡጎያ› ጋእ ባለ ኤቂ ጼገ አይኮዳ። የዝን ኤ፥ ‹ይን ኦና የዛኮን አባፓ የኤዛኮን ታ ኤሮስ› ጋእ ማሆዳ።
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 የ ዎደ ይን፥ ‹ኔራ ዎላ ሙእዳ፥ ኡዥዳ፥ ኑ ቡጫላ ታማርስዳ› ያጋውዳ።
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 «ኤ ማህ፥ ‹ይን ኦና የዛኮን አባፓ የኤዛኮን ኤሮስ። ይን፥ ዎቡን ታፓ Ꮉኮተ› ያጋኦዳ።
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 አብራሃማ፥ ይሳቃ፥ ያይቆባን ናቡን ኡቡን ጾዘ ካእቱምተ ቦኦዳ፥ የዝን ይን ባለ ዎ አትዘ ዎደ ይንትስ ዬፎን አች ጋርጭንጌ ማቃዳ።
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 አሱን አዋ ከሳፓ፥ አዋ ገሎፓ፥ ዎካ ዛላፓን ዬካ ዛላፓ ይእ ጾዘ ካእቱምተ ሙሳላ አፋ በቶዳ።
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 ይኒ ግሾ፥ Ꮉተ የስተ ሱብ ማቅዱንፓ ቲኖ ማቃዱን፥ ቲኖ ማቅዱንፓ ሱብ ማቃዱን የነ» ያጋይዳ።
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 የ ዎደ ፋርሳዉፓ ፈተ ፈተ ይእ፥ «ሄሮድሳ ነና ዎደስ ኮይዘ ግሾ Ꮉና በስትፓ ደንዲ ቅቶ» ጋይዳ።
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 ኤ ማህ፥ «Ꮉንግ፥ የ ዎርካንዘስ ይኬ፥ ‹Ꮉይኖን ዎንታ ቱና አያኑንና ከሶዳ፥ Ꮉርግንትዙንና ፋዳ፥ Ꮉይን ቃማ ፎሎላ አፋ የሎዳ› ያጋይዳ ጋኦተ።
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 ይኦፕ አትን፥ ናበ የሩሳላመፓ መለ በሳ Ꮉይቆደስ ቤዞስ። ይኒ ግሾ፥ Ꮉይኖን፥ ዎንታን ይንቶን ፌዢ ይና በስቶ ቅቶደስ ደንድዳ።
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 «የሩሳላመ፥ የሩሳላመ፥ ናቡንና ዎዛነ፥ ኔጎ ኪትንትዱንና ሹቻራ ዎዛነ፥ ሉኩለ ፋ ናኡንና ፋ ቀፍት ጋንጨ ሺሽዛንፋና ነ ናኡንና ታ ኩሽትፓ ኦሞራ ዋን ቶሄ ሺሾደስ ኮይዶ፥ የዝን ይን ኮዮስ ጋይዳ።
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 ታ ይንትስ ኦህነ፤ ይን ኬታ ካይዞዳ። ላ ሱንተ የእዘ አንጅንትዳያ ይን ጋዉደ ዎንስ ታና ደንጎስ» ያጋይዳ።
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.