Lucas 13
oyde (OYDE) vs ARC
1 የ ዎደ የሱሳጎ አሱን ይእ ጵላጦሳ ዎ ኡን ሱትራ ኡን ዣርሽቶ ዎርቂደ ጋልላ አሱንባዝ ኦህደ አሱን ይና በስተ የነ።
1 E, naquele mesmo tempo, estavam presentes ali alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 ኤ Ꮉንጋራ ያጋእ ማህዳ፤ «ዬዝን የን ጋልላ አሱን ይና ኢታ Ꮉይቅቶ Ꮉይቂደ ግሾ ጋልላ ግዳ የዘ አስ ኡባንፓ አደ ናጋራንቾ አዛነ?
2 E, respondendo Jesus, disse-lhes: Cuidais vós que esses galileus foram mais pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 ባያ! ማቆ የዝን፥ ይንትን ማሮትር ማቃንጽ እጽኮ፥ ኡባና ይኒ ጋራ ቦዳ።
3 Não, vos digo; antes, se vos não arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 ዎይ ማህ ሳልሆመ ጋዘ በስተ ግምበ ዎዲ ዎደ ታጶ ኦስፉን አሱን የሩሳላመ የዘ አስ ኡባንፓ አዘ ናጋራንቾ አዛነየሻ?
4 E aqueles dezoito sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, cuidais que foram mais culpados do que todos quantos homens habitam em Jerusalém?
5 ባያ! የዝን ይንትን ማሮትር ማቃንጽ እጽኮ ኡባና ይኒ ጋራ ቦዳ።»
5 Não, vos digo; antes, se vos não arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 ማህን የሱሳ Ꮉንጋራ ጋእ አዝዘ ኦህዳ፦ «ፈቲ አስ ዎይነ ጋደ ቱክንትደ በለሰ ምንጻ የነ። ኤ ኢፓ ኣፈ ኮይ ይእ አኮን ደንግካያ።
6 E dizia esta parábola: Um certo
7 ጋድቲ አዳይ ዎይነ ኦችዘጎ፥ ‹ኣፈ ደንጎደስ ኮይ Ꮉይ በረ ይእ ብእን አኮን ደንግካያ። ይኒ ግሾ፥ ጋቺ Ꮉሶ፤ አኮስ ሳእቶ መልዘ?› ያጋይዳ።
7 E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira e não
8 «የዝን ኦችዛይ፥ ‹ላ፥ እ ካንቶ ኦቺ ኦዣ ኦሎደ ዎንስ Ꮉይ በርዘስ አሾያ።
8 E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a este ano, até que eu a escave e a esterque;
9 ዎን በረ ኣፍኮ ሎኦ፥ እጽኮ ጋቺ አሾ› » ያጋእ ማህዳ።
9 e, se der fruto,
10 የሱሳ ሳምባታ ቃማ አይሁደ ዎሳ ኬ ታማርሳነ።
10 E ensinava no sábado, numa das sinagogas.
11 ይና በስተ ታጶ ኦስፉን በረ ቱና አያና ባንቶ ኩንዝደ ፈቲ ማችታ የነ። እዛ ኩንዳንፓ ደንዲ ሉለ ኤቆደስ ዳንዳኦስ።
11 E eis que estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava curvada e não podia de modo algum endireitar-se.
12 የሱሳ እዞ ብእደ ዎደ ጼጊ፥ «Ꮉና ማችተ፥ ነ Ꮉርግትፓ ፋጽዳ» ያጋይዳ።
12 E, vendo-a Jesus, chamou-a a si, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade.
13 ፋ ኩሽቶ ኢላ አፋ ጋድን፥ እዛ ኢራ ሉለ ኤቅዳ። ጾዝ ማና ጋላትዳ።
13 E impôs as mãos sobre ela, e logo se endireitou e glorificava a Deus.
14 የዝን አይሁደ ዎሳ ኬ Ꮉላቅዘ ዥል አስትጎ፥ «ኦቻ ኦችዘ እዝፑን ቃምታ የነ። ይኒ ግሾ፥ ይና ቃምተ ይእ ፋጾተ ፋትን ሳምባታ ቃማ ኮሾስ» ያጋይዳ።
14 E, tomando a palavra o príncipe da sinagoga, indignado porque Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que é mister trabalhar; nestes, pois, vinde para serdes curados e não no dia de sábado.
15 ላ፥ «ጩቡን፥ ይን ግዳፓ ቦራ ዎይ Ꮉሪ ሳምባታ ቃማ ዛዳሎፓ ብሊ Ꮉ ኡሾደስ ካንጎሰ ኦደ?
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor e disse: Hipócrita, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi ou jumento e não o leva a beber água?
16 ዬዝን፥ Ꮉና ማችታ አብራሃማ ናአ ማቅተራ ጻላሄራ አጭንቲ ታጶ ኦስፉን በረ ኩሙ የዝዳንስ ሳምባታ ቃማ ብልንቶደስ ቤዞሳነ?» ያጋእ ኦጭዳ።
16 E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual
17 ኤ ይኖ ኦህደ ዎደ እጽዙን ኡባ ዬሊዳ። የዝን አሱን ኡባ ኤ ኦችደ ጋማ ቆፍዘ ኦቻ ኡባነ ኡፋይትዳ።
17 E, dizendo ele isso, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 ይንፓ ሱባ፥ የሱሳ Ꮉንጋራ ያጋይዳ፥ «ጾዘ ካእቱምቶ አኮ አዘ? እዞ አኮራ አዝሳደ?
18 E dizia: A que é semelhante o Reino de Deus, e a que o compararei?
19 ጾዘ ካእቱሞ ፈቲ አስ ፋ ጋድተ ቱክደ ዋላ ኣፈ ፋና። ኤ ድጪ ምንጻ ማቅዳ። ላንዳ ኤ ኮሽትላ አፋ ሸምፕዳ።»
19 É semelhante ao grão de mostarda que um homem, tomando-o, lançou na sua horta; e cresceu e fez-se grande árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 ማህ፥ «ጾዘ ካእቱምቶ አኮራ አዝሳደ?
20 E disse outra vez: A que compararei o Reino de Deus?
21 ፈቲ ማችታ ጋማ ላራ ዎርቂ ሙኑቅደ ኤራ እርሾ አዛነ» ያጋይዳ።
21 É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
22 ይንፓ ሱባ፥ የሱሳ የሩሳላመ ቅትተራ ኤ አዘ ኦግተ የዘ ካታምተን ካራ ጋንጨን ታማርስተ አዳ።
22 E percorria as cidades e as aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 ፈቲ አስ የሱሳጎ፥ «ላ፥ አቶዱን ኤራ አስ ጻላላነ?» ጋእ ኦጭዳ።
23 E disse-lhe um: Senhor, são poucos os que se salvam? E ele lhe respondeu:
24 «ስኦተ፥ ጹን ፉርራ ገሎደስ ምንጎተ። ጋሙን ገሎደስ ኮያነ የዝን ኡንትስ Ꮉኖስ።
24 Porfiai por entrar pela porta estreita, porque eu vos digo
25 ካርቲ አዳይ ደንዲ ፉርቶ ጎርድዳንፓ ሱባ ‹ኑስ ቡጎያ› ጋእ ባለ ኤቂ ጼገ አይኮዳ። የዝን ኤ፥ ‹ይን ኦና የዛኮን አባፓ የኤዛኮን ታ ኤሮስ› ጋእ ማሆዳ።
25 Quando o pai de família se levantar e cerrar a porta, e começardes a estar de fora e a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos; e, respondendo ele, vos disser: Não sei de onde vós sois,
26 የ ዎደ ይን፥ ‹ኔራ ዎላ ሙእዳ፥ ኡዥዳ፥ ኑ ቡጫላ ታማርስዳ› ያጋውዳ።
26 então, começareis a dizer: Temos comido e bebido na tua presença, e tu tens ensinado nas nossas ruas.
27 «ኤ ማህ፥ ‹ይን ኦና የዛኮን አባፓ የኤዛኮን ኤሮስ። ይን፥ ዎቡን ታፓ Ꮉኮተ› ያጋኦዳ።
27 E ele vos responderá: Digo-vos que não sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniquidade.
28 አብራሃማ፥ ይሳቃ፥ ያይቆባን ናቡን ኡቡን ጾዘ ካእቱምተ ቦኦዳ፥ የዝን ይን ባለ ዎ አትዘ ዎደ ይንትስ ዬፎን አች ጋርጭንጌ ማቃዳ።
28 Ali, haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas no Reino de Deus e vós, lançados fora.
29 አሱን አዋ ከሳፓ፥ አዋ ገሎፓ፥ ዎካ ዛላፓን ዬካ ዛላፓ ይእ ጾዘ ካእቱምተ ሙሳላ አፋ በቶዳ።
29 E virão do Oriente, e do Ocidente, e do Norte, e do Sul e assentar-se-ão
30 ይኒ ግሾ፥ Ꮉተ የስተ ሱብ ማቅዱንፓ ቲኖ ማቃዱን፥ ቲኖ ማቅዱንፓ ሱብ ማቃዱን የነ» ያጋይዳ።
30 E eis que derradeiros há que serão os primeiros; e primeiros há que serão os derradeiros.
31 የ ዎደ ፋርሳዉፓ ፈተ ፈተ ይእ፥ «ሄሮድሳ ነና ዎደስ ኮይዘ ግሾ Ꮉና በስትፓ ደንዲ ቅቶ» ጋይዳ።
31 Naquele mesmo dia, chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 ኤ ማህ፥ «Ꮉንግ፥ የ ዎርካንዘስ ይኬ፥ ‹Ꮉይኖን ዎንታ ቱና አያኑንና ከሶዳ፥ Ꮉርግንትዙንና ፋዳ፥ Ꮉይን ቃማ ፎሎላ አፋ የሎዳ› ያጋይዳ ጋኦተ።
32 E lhes respondeu: Ide e dizei àquela raposa: eis que eu expulso demônios, e efetuo curas, hoje e amanhã, e, no terceiro dia, sou consumado.
33 ይኦፕ አትን፥ ናበ የሩሳላመፓ መለ በሳ Ꮉይቆደስ ቤዞስ። ይኒ ግሾ፥ Ꮉይኖን፥ ዎንታን ይንቶን ፌዢ ይና በስቶ ቅቶደስ ደንድዳ።
33 Importa, porém, caminhar hoje, amanhã e no
34 «የሩሳላመ፥ የሩሳላመ፥ ናቡንና ዎዛነ፥ ኔጎ ኪትንትዱንና ሹቻራ ዎዛነ፥ ሉኩለ ፋ ናኡንና ፋ ቀፍት ጋንጨ ሺሽዛንፋና ነ ናኡንና ታ ኩሽትፓ ኦሞራ ዋን ቶሄ ሺሾደስ ኮይዶ፥ የዝን ይን ኮዮስ ጋይዳ።
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e não quiseste?
35 ታ ይንትስ ኦህነ፤ ይን ኬታ ካይዞዳ። ላ ሱንተ የእዘ አንጅንትዳያ ይን ጋዉደ ዎንስ ታና ደንጎስ» ያጋይዳ።
35 Eis que a vossa casa se vos deixará deserta. E em verdade vos digo que não me vereis até que venha
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.