João 19
oyde (OYDE) vs AAI
1 ይንፓ ሱባ፥ ጵላጦሳ የሱሳ ካንግ ጋራፍስዳ።
1 Naatu Pilate ma’utenayah uwih, Jesu hibai hibowabiwabir sawar.
2 ዎታዳሩን አንጋ ባርኔጻ መ ኤ ኦምተ ጋድዳ። ማህ ዞቆ ማኦ ኤዛ ማእስዳ።
2 imaibo ma’utenayah kokor hi’afuw hififin ana kowasimih ukwarin hiyoun, naatu faifuw wair hibai hi’osenawein,
3 ኤጎ ይእተራ፥ «አይሁደ ካትዛዮ፥ ሳሮ ኔስ ማቀ» ያጋእ ኤዛ ባቂዳ።
3 naatu hiyen hin biyan hitit naatu hi’o, “Jew hai aiwob ma’ama’anin!” Naatu yumatanamaim hifafar.
4 ጵላጦሳ ማህ ባለ ኬዚ፥ አይሁዱንጎ፥ «ይኬ፥ ታኒ ኤፓ አኮ ኢታባዝን ደንግካይዛኖ ይን ኤሮደ ጋር ኤዛ ይንታጎ ባለ ከሶዳ» ያጋይዳ።
4 Pilate ibanak tit maiye sabuw rou’ay isah eo, “Ayu iti orot kwa namaim abai atitit i anao kwanaso’ob, i biyanamaim ayu men kakafin ta atita’ur.”
5 ይንፓ ማቂ፥ የሱሳ አንጋ ባርኔጻ ፋ ኦምተ ጋዲ፥ ዞቆ ማኦ ማእ፥ ባለ ከዝዳ። ጵላጦሳ አይሁዱንጎ፥ «አ Ꮉያ ቦኦተ» ያጋይዳ።
5 Jesu ana kowas kokor ukwarin hiyow naatu ana waifuw wair hi’osenawein imaibo hibai hititit. Pilate sabuw isah eo, “Orotoban iti.”
6 ካህኑን Ꮉላቁንን ጾዘ ኬቶ ናግዙን ኤዛ ብእደ ዎደ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «ማስቃላላ ሱጾ! ሱጾ!» ያጋይዳ።
6 Firis ukwarih naatu i ana sabuw ukwa’ukwarih bairi hinuw hi’i’itin anamaramaim hitarakouw hi’o, “ku’onaf, ku’onaf!”
7 አይሁዱን ማህ፥ «ኑስ ህገ የነ። ኤ ፋና ጾዘ ናአ ማህደ ግሾ ኑ ህግትጋራ ኤ Ꮉይቆደስ ቤዛነ» ያጋይዳ።
7 Sabuw hiya’afut maiye hi’o, “Aki ai ofafar eo i boro namorob, anayabin i taiyuwin eorerereb God natun rauw eo.”
8 ጵላጦሳ ይኖ ስእደ ዎደ ቲኖንፓ ጋማ ዣሽትዳ።
8 Pilate iti nonowar i ana bir ra’at,
9 ማህን ጵላጦሳ ፋ ኦቻ ኬተ ማቂ ገሊ የሱሳጎ፥ «ነ አባፓ ይእዶ?» ያጋእ ኦጭዳ። የዝን የሱሳ ኤስ አኮን ማህካያ።
9 matabir maiye bar wanawanan run naatu Jesu ibatiy, “O menane ina?” Baise Jesu men tur ta eomih.
10 ይኒ ግሾ፥ ጵላጦሳ፥ «ታስ ኦሆሶ? ነና ብሎደስ ዎይ ማስቃላላ ሱጾደስ ታስ አደት ዎልቃ የዛኖ ኤሮሶ?» ያጋይዳ።
10 Pilate Jesu isan eo, “O men kukokok tur ta ayu isou inao?” “Inaso’ob, ayu isou i fair ema’am boro o ana botaiti inatit o boro ana onafi.”
11 የሱሳ፥ «ጾዚ ኔስ አደት ዎልቃ እንግካይዛኮ ታላ አደት ዎልቃ ኔስ የዛማየሻ። ይኒ ግሾ፥ ታና ኔስ አ እንግደ አዘ ናጋራ ኦችዳ» ያጋይዳ።
11 Jesu iya’afut, “Iti fair ayu tafau’umaim ibai kuma’am, anayabin iti fair i God it. Imih orot yait ayu o isa yayabunu i bowabow kakafin gagamin maiyow bai.
12 ጵላጦሳ ይኖ ስኤዘ ዎደ የሱሳ ብሎደስ ኦገ ኮይዳ። የዝን አይሁዱን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «ነ ኤዛ ብልዘባዝ ማቅኮ ካት ቄሳረ ነ ባጋ ባያ። ፋና ካት ጋዘ ኦደን ቄሳረ እጽዛያ» ያጋይዳ።
12 Ana maramaim Pilate iti tur nonowar ef nuwet mi’itube Jesu tabotait isan. Baise rou’ay hitarakouw i matabir maiye run, “o nati orot inabobotait ana itinin o i men Caesar ana ofamih. O yait ta aiwob inararouw, o i Ceaser ana wosai orot”.
13 ጵላጦሳ ይኖ ስእ የሱሳ ባለ ከስዳ። የይዝ፥ «ሎቼ ሹች» ጋዘ በሳ ፍርዳ ኦይዳላ በትዳ። እብራይስጠ ቃላራ ይና በስታ «ገበታ» ጋእንታነ።
13 Pilate iti tur nonowar ana maramaim Jesu bai tit ufun efan wabin teo kabay ana’ubun imaim baibabatiyen ana ura ma’ama tafan mare (Hebrew tur i te’o Gabbatha).
14 ይና ቃምታ ፋስጋ ባአለ ቦንቾደስ ጊግዘ ዎደ። የ ዎደ ሳእታን አዋራፓ እዝፑን ሳተ ጋር። ጵላጦሳ አይሁዱንጎ፥ «ይን ካት Ꮉያ ቦኦተ» ጋይዳ።
14 Veya na bi’ouyit nati i Tar Nowaten ana hiyuw ana veya nanamaim Pilate sabuw isah eo. “Kwa a aiwob orot i iti”.
15 አይሁዱን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «Ꮉሶ! Ꮉሶ! ማስቃላላ ሱጾ» ያጋይዳ።
15 Hitarkoukuw hi’o, “kwa’asabun! kwa’asabun!” kwa’onaf! Pilate ibatiyih, “Kwakokok ayu a aiwob ana onaf?” Firis ukwa’ukwarih hiya’afut hi’o, “Aki ai aiwob i ta’imon maiyow, Caesar akisinamo”.
16 ይንፓ ማቂ፥ ኡን የሱሳ ማስቃላላ ሱጾደ ፋና ጵላጦሳ ኡንትስ አ እንግዳ።
16 Imaibo Pilate Jesu ya’abun i isah onafinamih hibai hin.
17 የሱሳ ፋ ማስቃልዛ ቶኪ፥ «የራስ ቅል» ጋዘ በሳ ከዝዳ። «የራስ ቅል» ጋእንትዛና እብራይስጠ ቃላራ «ጎልጎታ» ጋእንታነ። የሱሳ ማስቃላላ |alt="Jesus on the cross" src="LB00324B.TIF" size="span" ref="19:17"
17 Jesu tit ana onaf abar remor in ukwarih rarik ana efanamaim tit. (Hebrew fanahimaim Golgotha). Jesus ana koros eabar enan|alt="Jesus carrying cross" src="cn01833B.tif" size="col" loc="Jhn 19.17" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.17"
18 ኡን ይና በስተ ማስቃላላ የሱሳ ሱጽዳ። ማህን ኤራ መለ ላምእ አሱንና፥ ፈታ ሰኮ ዛላራ Ꮉንካያ Ꮉንካ ዛላራ ማስቃላላ ሱጽዳ።
18 Nati’imaim hi’onafen, naatu orot rou’ab auman, Jesu foun in, orot rou’ab roun roun hi’in.
19 ጵላጦሳ፥ «አይሁዱን ካት፥ ናዝረተ የሱሳ» ያጋዘ ጹፈ ጻፊ ማስቃላላ ጋድዳ።
19 Pilate fef kirum naatu onafamaim hidudun, Kikirum i JESU NASARETH OROT, JEWS HAI AIWOB.
20 የሱሳ ማስቃላላ ሱጹንትደ በስታ ካታማስ ካለ የዘ ግሾ ጋማ አይሁዱን ይና ጹፍቶ ናባብዳ። ጹፍዘ ጻፍንትዳና እብራይስጠ ዶናራ፥ ላትነ ዶናራን ግርኬ ዶናራ።
20 Sabuw moumurih maiyow iti kikirum hi’itin hiyab, anayabin efan iti Jesu hio’onaf i men yokomih bar merar gagamin sisibin. Iti tur i Hebrew, Latin naatu Greekamaim kirum.
21 ይኒ ግሾ፥ ካህኑን Ꮉላቁን ጵላጦሳጎ፥ « ‹Ꮉይ አ ፋና አይሁደ ካት ጋይዳን ጋር› ጋእ ጻፎፕ አትን ኤዛ ኤ ኦምተ ‹አይሁደ ካት› ጋእ ጻፍፐ ያጋይዳ።»
21 Firis ukwarih, Pilate isan hio, “Jew hai aiwob bikirumin, i eo i Jew hai aiwob.”
22 ዬዝን፥ ጵላጦሳ፥ «ታኒ ጻፍዳኖ ጻፍዳ» ያጋእ ማህዳ።
22 Pilate iya’afut, “Abistan ayu akikirum, i kirum.”
23 ዎታዳሩን ማስቃላላ ኤዛ ሱጽዳንፓ ሱባ ኤ ማእቶ ኤኪ፥ ኦይዲ በሳ ሻኪ፥ ፈቶ ፈቶ ኤክዳ። ዳክ ማእንትዘ ጳርጎ ማኦ የሻ።
23 Rakit wairafih Jesu hio’onaf ufunamaim ana waifuw hibow hiyarouseben matah kwafe’en himatar, matah taita’imon hiya, rakit wairafih taita’imon isah. Naatu faifuw tafan ebiyoun aurin sakisakir en auman hibai.
24 ዎታዳሩን፥ «ኦና የሎድየዛኮ፥ እጻ ኦልዳፕ አትን ማእዛ ፈርኦስ» ያጋይዳ። ይና Ꮉንዳና ጌሽ ማጻፍተ፥
24 Rakit sabuw taiyuwih isah hio, “Men tanasib baise tani’arow tana’itin yait boro nab.” Iti mamatar i tur marasika hio hikirum inu’in i titurobe isan.
25 የዝን የሱሳ ማስቃላ ካለ ኤ እንታን፥ ኤ እንቲ ምሽታ፥ ቀልዮጳ ማችታ ማይራምራን ማግደላ ማይራማ ኤቅዳ።
25 Jesu ana onaf anamaim i hinah batabat, naatu i hinah rubun, Mary Clopas aawan naatu Mary Magdalin.
26 የሱሳ ፋ እንቶን ኤ ካዽዘ ታማርዘ እዘ ኤቅዱንና ብእ፥ ፋ እንትጎ፥ «ታ እንተ፥ ነ ናአያ Ꮉያ ቦኦ» ያጋይዳ።
26 Jesu hinah naatu ana bai’ufununayan orot i ana yabow hairi hibatabat itih, imih hinah isan eo, “Natu ina’itin.”
27 ይንፓ ሱባ፥ የ ታማርዘጎ፥ «ነ እንቶ Ꮉኖ ቦኦ» ያጋይዳ። የ ታማርዘ እዞ ይና ዎድትፓ አይኪ ፋራ የሳደ ጋር ካራ ካንግዳ።
27 Naatu bai’ufununayan orot isan eo, “Hinat ina’itin”. Nati ana veya’amaim bai’ufununayan orot hinah bai hairi hin ana baremaim hima.
28 ይንፓ ሱባ፥ የሱሳ ኡባና Ꮉተ ፎልንትዳኖ ኤሪ፥ ጌሽ ማጻፍተ ጻፍንትዳና ፎልንቶደ ጋር «ታና ባርዳ» ያጋይዳ።
28 Jesu so’ob bounabo sawar etei’imak na ana yomanin tit, marasika Buk Atamaninamaim hikirum inu’in na iturobe. Jesu eo “Ayu sikou mamah.”
29 ይና በስተ ፈቲ ጎንቦ ኩሙ ጫላ ዎይነ የነ። ኡን ፉዛ ይና ዎይንተ ዳኪ፥ ህሶጰ ምንጻ በር ጋዲ፥ የሱሳ ዶናጎ ሺሽዳ።
29 Tew ta nati’imaim harew tenakuyakuy awan karatan batabat, wanabir hibai harew hibu’utu’ub isikar wan himetan hi’otra’ah Jesu ufurinamaim hiyei.
30 የሱሳ ዎይንዛ ቃማስ ብእ፥ «ፍኦልንትዳ» ያጋይዳ።
30 Jesu harew kartoman naatu eo, “Iti’imaim sawar.” Imaibo sikan sir naatu ayubin tabaratait.
31 ይና ቃምታ ጊግንትዘ ቃማ ማቅደ ግሾን ዎንትዘ ቃምዘ ቦንቾ ሳምባታ ማቅደ ግሾ አሱንና አህታ ማስቃላላ ሳምባታ ዎደ ፌዣመ ጋር ኡን ቡንቅቶ መን፥ ማስቃላፓ ኬደ ጋር አይሁዱን ጵላጦሳ ዎስዳ።
31 Jew ukwa’ukwarih Pilate hifefeyan baibasit baitih orot hio’onafih ah tarkakakiren isan, naatu biyah onaf afe’enane bow yara’iyen isan. Hifefeyan anayabin ana mar natot i Baiyarir Ana Veya. I men hikok biyah boro auyom hita’in.
32 ይኒ ግሾ፥ ዎታዳሩን Ꮉንግ፥ የሱሳራ ሱጹንትደ ላምእ አሱንስ ቡንቅቶ መንዳ።
32 Imih baiyowayah hin orot ta wan an hitarkakiren naatu hin orot bairu’abin an hitar kakiren, iti orot hairi i Jesu bairi hio’onafih.
33 የዝን የሱሳጎ ይእደ ዎደ ኤ Ꮉይቂዳኖ ብእ፥ ኤ ቡንቅቶ መንካያ።
33 Baise hina Jesu biyan hititit i moroboka inu’in hi’itin, isan imih an men hitarkakiren.
34 የዝን ዎታዳሩንፓ ፈተ ኤ ምልተ ቶራራ ጫድን ኢራ ሱን Ꮉን ጎግዳ።
34 An hitatakakiren efanin sorodiy kiram robra’at Jesu naiwan yi naatu mar ta’imon rara naatu harew auman suwa re.
35 ይኖ አማኖደ ፋና ይኖ ብእደ ማርክዳ። ኤ ማርካትታን ቱሮ። ማህ ኤ Ꮉንዳና ቱሮ ማቅዛኖ ኤራነ።
35 Orot iti matar i’itin i eo’orereb, naatu anaorerereb i turobe. I so’ob abistan eo i turobe, isan imih kwa auman kwana’itin kwanitumatum.
36 ይና Ꮉንዳና ጌሽ ማጻፍተ፥ «ኤ መቃትፓ ፈትን መቆስ» ጋይዳና ፎልንቶደ ፋና።
36 Iti na’atube matar saise abisa Buk Atamaninamaim hikikirum na iturobe. “Boro men ana rarik ta natato’ob.”
37 ማህን ጌሽ ማጻፍተ መለ በሳ፥ «ኡን ፋ ጫድዳኖ ቦኦዳ» ያጋይዳ።
37 Tur tabo Buk Atamaninamaim eo, “Sabuw boro hinanuw nati hiyiy hina’itin.”
38 ይንፓ ሱባ፥ አርማትያሳ ካታማፓ ይእደ ዮሰፋ የሱሳ አህቶ ኤኮደስ ጵላጦሳ ዎስዳ። ዮሰፋ አይሁዱንስ ዣሽትደ ግሾ አችንት የሱሳ ካልዛያ።
38 Iti ufunamaim Joseph Arimathea orot, Jesu ana bai’ufununayan ta wa’iwa’iramaim na Pilate ifefeyan Jesu biyan tab isan. Anayabin Jew hai ukwarih isah bir. Pilate ana baibasitamaim, Joseph na Jesu biyan bai yare.
39 ማህ ንቆድሞሳ፥ Ꮉንፓ ቲኖ የሱሳጎ ቃማ ይእዳይ፥ ካርበራን አርክንተራን ዎርቂንትደ Ꮉስታም ፈቲ ክሎ ጊራመ ማቃደ ሽቶ ኤኪ ዮሰፋራ ይእዳ።
39 Nicodemus gugumin ta i wan in Jesu i’itin, i boun raiy ta wabin myrrh naatu raiy ta wabin aloes auman higagamuw ana bit i 30 kilos bai na Joseph hairi hin.
40 የን ላምእ አሱን የሱሳ አህቶ ኤኪ፥ አይሁዱን አሀ ዚዘ ዎጋራ፥ ሽቶራ፥ ሞግዘ አፉላራ ጻጽዳ።
40 Orot hairi Jesu biyan hibu’ub hiyare naatu Jew hai bairahiya ana efamaim biyan raiyamaim hibobunei naatu rah ana faifuwamaim hisum.
41 የሱሳ ማስቃላላ ሱጹንትደ በስተ ጋማ አታክልተ የነ። ይና አታክልትት ግዳ ሹቻፓ ዎጪ ጊግዝደ Ꮉጋ ኦደን ሞግንትካይዘ ክለ ቦዛ የነ።
41 Efan menamaim Jesu momorob i sisibinamaim i masaw ta, naatu nati masaw wanawanan hub boubun men yait ta imaim hiyai.
42 የ ዎምእዘ ካለ የዘ ግሾን አይሁዱን ሳምባታስ ጊግንትዘ ዎደ ማቅደ ግሾ የሱሳ አህቶ እዘ ሞግዳ።
42 Iti ufunamaim i Baiyarir Ana Veya, anayabin hub i yubin, isan imih Jesu biyan hibai hin imaim hiyai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.