Hebreus 9

oyde (OYDE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ቲኖ ጫቅትስ ጾዝ ጎይንዘ ዎጋን ሳአ ጾዘ ኬ የነ።
1 Ora, a primeira aliança também tinha preceitos de culto divino e o seu santuário terrestre.
2 ዱንካነ ኤቅዳ። እዘ ጾምፐ ጋድዘ በሲ፥ ጣርጰዛን ላ ቲኖ ጋድዘ ቦራ የነ፤ ይና በስታ ጌሽ በሲ ጋእንታነ።
2 Porque foi edificado um tabernáculo, cuja parte da frente, onde estavam o candelabro, a mesa e os pães da proposição, se chama o Santo Lugar.
3 ላምእን ማጋራጃፋ ሱባ ዛላራ የዘ በስታ ኡባፓ ጌሽ በሲ ጋእንታነ።
3 Por trás do segundo véu se encontrava o tabernáculo que se chama o Santo dos Santos,
4 እ ግዳ እጻነ ጩግዘ ዎርቃ ሳጥነን ዎርቃራ ጎዝንትደ ጫቆ ታቦተ የነ። የ ጫቆ ታቦትዘ ግዳ ማና የዘ ዎርቃ ጻሮ፥ አጭደ አሮና ጉፈን ሙሴ ህገ ጻፍንትደ ላምእ ሎቼ ሹቹን የነ።
4 ao qual pertencia um altar de ouro para o incenso e a arca da aliança totalmente coberta de ouro, na qual estava uma urna de ouro contendo o maná, o bordão de Arão, que floresceu, e as tábuas da aliança.
5 የ ታቦትዘፓ ካታ ዛላራ ማሮት ጎዝ ፋ ቀፍተ አችዘ ቦንቾ ክሩበለ የነ። የዝን Ꮉተ Ꮉና ኡባኖ ቆንጭዝ ኦሆደስ ዳንዳኦስ።
5 Sobre a arca estavam os querubins de glória, que, com a sua sombra, cobriam o propiciatório. Mas dessas coisas não falaremos, agora, com mais detalhes.
6 Ꮉና ኡባና Ꮉንጋራ ጊግዳንፓ ሱባ፥ ካህኑን ኡባ ዎደ ፋ ኦችቶ ኦቾደስ ዱንካንትስ ቲኖ ክፍልተ ገላነ።
6 Ora, depois que foram feitos todos esses preparativos, os sacerdotes entram continuamente no primeiro tabernáculo para realizar os serviços sagrados.
7 የዝን ካህኑን Ꮉላቃ ጻላላ ዱንካንትስ ላምእን ክፍልተ በረፓ ፈቲ ቶሄ ገላነ። ኤ የይጋ ገልተራ ፋ ናጋርት ግሾን አሱን ኤርካይዛራ ኦችደ ናጋርት ግሾ ሱ ዣርሾ ኤክካይዛራ ገሎስ።
7 Mas, no segundo, o sumo sacerdote entra sozinho uma vez por ano, não sem sangue, que oferece por si e pelos pecados de ignorância do povo.
8 ቲኖ ዱንካነ ኤቂ የዝን፥ ኡባፓ ጌሽ በሲ ካንግዘ ኦግታ Ꮉጋ ቡጉንትካይዛኖ ጌሽ አያና ይነ ቤዛነ።
8 Com isto o Espírito Santo quer dar a entender que o caminho do Santuário ainda não se manifestou, enquanto o primeiro tabernáculo continua erguido.
9 ይና Ꮉና ዎድትስ አዝዘ፤ ጾዘስ እንግንትዘ እሞታን ዣርሽታ ጎይንዘ አ ዎዝንቶ ጌሾደስ ዳንዳኦሳኖ Ꮉና ቤዛነ።
9 Isso é uma parábola para a época presente, na qual se oferecem dons e sacrifícios, embora estes, no que diz respeito à consciência, sejam ineficazes para aperfeiçoar aquele que presta culto,
10 የንስ ሙንታ ባዝ፥ ኡሽባዝ ዱማ ዱማ ሜች ዎግቶ ኦህዙንና። ኡን ክለ ዎጋ የኦደ ዎንስ ኦችንትዘ ባለ ዎጋ።
10 pois não passam de ordenanças da carne, baseadas somente em comidas, bebidas e diversas cerimônias de purificação, impostas até o tempo oportuno de reforma.
11 የዝን ክርስቶሳ Ꮉተ ኑ ደንግደ ሎኦ ባዝስ ካህኑን Ꮉላቃ ማቂ ይእዳ። ኤ ገልደ ዱንካንታ ዳማን ፎሎ። ይና ዱንካንታ አስ ኩሸራ ኦችንትካያ ማህ Ꮉና አላምትባዝ ባያ።
11 Quando, porém, Cristo veio como sumo sacerdote dos bens já realizados, mediante o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos humanas, quer dizer, não desta criação,
12 ክርስቶሳ ኡባፓ ጌሽ በሲ ገልዘ ዎደ ዴሽ ሱን ዱሮ ሱ ኤኪ ገልካያ። የዝን መዽና አቶት እንጎደስ ፋ ሱቶ ኤኪ ላምእንሰ ኦገራ ፈቲ ቶሄ ገልዳ።
12 e não pelo sangue de bodes e de bezerros, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santuário, uma vez por todas, e obteve uma eterna redenção.
13 ዴሽ ሱን ኮርማ ሱ፥ ምችንትደ ኦካ ቡዶ፥ ቱንደ አሱንላ አፋ ዉጹርክን ኡንታና ጌሽዘባዝ ማቅኮ፥
13 Portanto, se o sangue de bodes e de touros e a cinza de uma novilha, aspergidos sobre os contaminados, os santificam quanto à purificação da carne,
14 መዽና ጌሽ አያና ባጋራ ቦረ ባይዝን ዣርሾ ኦቺ፥ ጾዝስ ፋና እንግደ ክርስቶሳ ሱታ፥ ደኦ ጾዝ ጎይኖደ ፋና Ꮉይቆ ካልዘ ኦቻፓ ኑ ዎዝንቶ ዋይዝ አ ጌሾሳ?
14 muito mais o sangue de Cristo, que, pelo Espírito eterno, a si mesmo ofereceu sem mácula a Deus, purificará a nossa consciência de obras mortas, para servirmos ao Deus vivo!
15 ይኒ ግሾ፥ ጼግንትዱን ጾዚ እንግደ መዽና ላታ ኤኮደ ጋር ክርስቶሳ ክለ ጫቆስ ግዳ ማቂ እግንዛያ ማቅዳ። ይና Ꮉንዳና አሱን ቲኖ ጫቆፓ ኦሞራ የዘ ዎደ ኦችደ ናጋራፓ ኡንታና አሾደስ ኤ Ꮉይቂዳ።
15 Por isso mesmo, ele é o Mediador da nova aliança, a fim de que os que foram chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que houve uma morte para remissão das transgressões que foram cometidas sob a primeira aliança.
16 ይኬ፥ ኬከ የዝኮ፥ የ ኬክደ አ Ꮉይቅታ ኤርንቶደስ ኮሻነ።
16 Porque, onde há um testamento, é necessário constatar a morte de quem o fez.
17 ኬክደ አ Ꮉይቂኮ ኤ ኬክታ ምንጋነ። ኬክደ አ Ꮉይቃንጽ አትኮ ኤ ኬክታ ኦቾስ።
17 Sim, porque um testamento só é confirmado depois da morte de quem o fez, pois de maneira nenhuma um testamento tem força de lei enquanto ainda vive quem o fez.
18 መለ አቶ የዝን፥ ቲኖ ጫቅታን ሱ ባይዝን ሚንግካያ።
18 Por isso, nem a primeira aliança foi estabelecida sem sangue.
19 ሙሴ ህገ ኪታ ኡባ አስስ ኦህዳንፓ ሱባ ዱሮ ሱን ዴሽ ሱ Ꮉራ ዎርቂ፥ ዞቆ ዱሮ እስንን ህሶጰ ታሸ ኤኪ፥ ማጻፍዘ ጋልቶን አሱን ጋልቶ ዉጹርካነ።
19 Porque, havendo Moisés proclamado a todo o povo todos os mandamentos conforme a lei, pegou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã tingida de escarlate e hissopo e aspergiu não só o próprio livro, como também todo o povo,
20 ሙሴ አሱንጎ፥ «ይን ናጎደ ጋር ጾዚ ኪትደ ሱ ጫቅታ Ꮉኖ» ያጋይዳ።
20 dizendo: “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou para vocês.”
21 ይኒ ጋራ፥ ዱንካንዘ ጋልቶን ኦችዘ ሚሸ ኡባን ጋልቶ ሱ ዉጹርካነ።
21 Igualmente também aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os utensílios do serviço sagrado.
22 ቱሮን ህግታ ጋዛን ፋና ኤራባዝ ፋትን ኡባ ባዝ ሱራ ጌዣነ። ሱ ላንትካይዝን ማሮት ባያ።
22 De fato, segundo a lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 ሳሎ ባዝስ አዝዘ ማቅዱን ኡባ Ꮉርስ ዣርሾራ ጌሻደስ ኮሻነ። የዝን ሳሎ ባዝታ ፋ ኦምተ ይንፓ አዘ ዣርሾራ ጌሻደስ ኮሻነ።
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão nos céus fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais requerem sacrifícios superiores àqueles.
24 ክርስቶሳ ቱሪ ጾዘ ኬስ አዝዘ ማቅደ፥ አስ ኩሸራ ኦችንትደ ኡባፓ ጌሽ በሳ ገልካያ። የዝን ኤ Ꮉተ ኑ ግሾ ጾዘ ቲኖ በንቶደስ ሳሎ ገልዳ።
24 Porque Cristo não entrou em santuário feito por mãos humanas, figura do verdadeiro Santuário, porém no próprio céu, para comparecer, agora, por nós, diante de Deus.
25 ካህኑን Ꮉላቅዘ በርተ በርተ ፋ ሱ ማቅካይዛኖ ኤኪ፥ ኡባፓ ጌሽ በሳ ገላነ። የዝን ክርስቶሳ ጋማ ቶሄ ፋና ዣርሾደስ ሳሎ ገልካያ።
25 Ele não entrou para oferecer a si mesmo muitas vezes, como o sumo sacerdote entra todos os anos no Santo dos Santos com sangue alheio.
26 ይኒ ጋራ Ꮉንደ ባዝ ማቅዛኮ፥ ክርስቶሳ አላመ መንትዳንፓ አይኪ ጋማ ቶሄ ዋይንቶደስ ኮሻነ የሻ። የዝን Ꮉተ ዎደ ዉርሱተ ናጋራ Ꮉሶደስ ፋና ዣርሺ ላምእንሰ ኦገራ ፈቲ ቶሄ በንትዳ።
26 Se fosse assim, ele precisaria ter sofrido muitas vezes desde a fundação do mundo; agora, porém, ao chegar o fim dos tempos, ele se manifestou uma vez por todas, para aniquilar o pecado por meio do sacrifício de si mesmo.
27 አስ ኡባ ፈቲ ቶሄ Ꮉይቆደስ ይንፓ ሱባ ፍርድንቶደስ ቤዛነ።
27 E, assim como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo, depois disso, o juízo,
28 ይኒ ፋና፥ ክርስቶሳ ጋማ አሱን ናጋራ Ꮉሶደስ ፈቲ ቶሄ ዣርሽንትዳ። የዝን ኤ ናጋራ ቶኮደስ ማቅካይዝን ፋና ናግዙንና አሾደስ ላምእን በንቶዳ።
28 assim também Cristo, tendo-se oferecido uma vez por todas para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, não para tirar pecados, mas para salvar aqueles que esperam por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.