Hebreus 9
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ቲኖ ጫቅትስ ጾዝ ጎይንዘ ዎጋን ሳአ ጾዘ ኬ የነ።
1 Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.
2 ዱንካነ ኤቅዳ። እዘ ጾምፐ ጋድዘ በሲ፥ ጣርጰዛን ላ ቲኖ ጋድዘ ቦራ የነ፤ ይና በስታ ጌሽ በሲ ጋእንታነ።
2 Pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
3 ላምእን ማጋራጃፋ ሱባ ዛላራ የዘ በስታ ኡባፓ ጌሽ በሲ ጋእንታነ።
3 mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,
4 እ ግዳ እጻነ ጩግዘ ዎርቃ ሳጥነን ዎርቃራ ጎዝንትደ ጫቆ ታቦተ የነ። የ ጫቆ ታቦትዘ ግዳ ማና የዘ ዎርቃ ጻሮ፥ አጭደ አሮና ጉፈን ሙሴ ህገ ጻፍንትደ ላምእ ሎቼ ሹቹን የነ።
4 que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha brotado, e as tábuas do pacto;
5 የ ታቦትዘፓ ካታ ዛላራ ማሮት ጎዝ ፋ ቀፍተ አችዘ ቦንቾ ክሩበለ የነ። የዝን Ꮉተ Ꮉና ኡባኖ ቆንጭዝ ኦሆደስ ዳንዳኦስ።
5 e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
6 Ꮉና ኡባና Ꮉንጋራ ጊግዳንፓ ሱባ፥ ካህኑን ኡባ ዎደ ፋ ኦችቶ ኦቾደስ ዱንካንትስ ቲኖ ክፍልተ ገላነ።
6 Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados;
7 የዝን ካህኑን Ꮉላቃ ጻላላ ዱንካንትስ ላምእን ክፍልተ በረፓ ፈቲ ቶሄ ገላነ። ኤ የይጋ ገልተራ ፋ ናጋርት ግሾን አሱን ኤርካይዛራ ኦችደ ናጋርት ግሾ ሱ ዣርሾ ኤክካይዛራ ገሎስ።
7 mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
8 ቲኖ ዱንካነ ኤቂ የዝን፥ ኡባፓ ጌሽ በሲ ካንግዘ ኦግታ Ꮉጋ ቡጉንትካይዛኖ ጌሽ አያና ይነ ቤዛነ።
8 dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda,
9 ይና Ꮉና ዎድትስ አዝዘ፤ ጾዘስ እንግንትዘ እሞታን ዣርሽታ ጎይንዘ አ ዎዝንቶ ጌሾደስ ዳንዳኦሳኖ Ꮉና ቤዛነ።
9 que é uma parábola para o tempo presente, conforme a qual se oferecem tanto dons como sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que presta o culto;
10 የንስ ሙንታ ባዝ፥ ኡሽባዝ ዱማ ዱማ ሜች ዎግቶ ኦህዙንና። ኡን ክለ ዎጋ የኦደ ዎንስ ኦችንትዘ ባለ ዎጋ።
10 sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
11 የዝን ክርስቶሳ Ꮉተ ኑ ደንግደ ሎኦ ባዝስ ካህኑን Ꮉላቃ ማቂ ይእዳ። ኤ ገልደ ዱንካንታ ዳማን ፎሎ። ይና ዱንካንታ አስ ኩሸራ ኦችንትካያ ማህ Ꮉና አላምትባዝ ባያ።
11 Mas Cristo, tendo vindo como sumo sacerdote dos bens já realizados, por meio do maior e mais perfeito tabernáculo {não feito por mãos, isto é, não desta criação},
12 ክርስቶሳ ኡባፓ ጌሽ በሲ ገልዘ ዎደ ዴሽ ሱን ዱሮ ሱ ኤኪ ገልካያ። የዝን መዽና አቶት እንጎደስ ፋ ሱቶ ኤኪ ላምእንሰ ኦገራ ፈቲ ቶሄ ገልዳ።
12 e não pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, havendo obtido uma eterna redenção.
13 ዴሽ ሱን ኮርማ ሱ፥ ምችንትደ ኦካ ቡዶ፥ ቱንደ አሱንላ አፋ ዉጹርክን ኡንታና ጌሽዘባዝ ማቅኮ፥
13 Porque, se a aspersão do sangue de bodes e de touros, e das cinzas duma novilha santifica os contaminados, quanto à purificação da carne,
14 መዽና ጌሽ አያና ባጋራ ቦረ ባይዝን ዣርሾ ኦቺ፥ ጾዝስ ፋና እንግደ ክርስቶሳ ሱታ፥ ደኦ ጾዝ ጎይኖደ ፋና Ꮉይቆ ካልዘ ኦቻፓ ኑ ዎዝንቶ ዋይዝ አ ጌሾሳ?
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
15 ይኒ ግሾ፥ ጼግንትዱን ጾዚ እንግደ መዽና ላታ ኤኮደ ጋር ክርስቶሳ ክለ ጫቆስ ግዳ ማቂ እግንዛያ ማቅዳ። ይና Ꮉንዳና አሱን ቲኖ ጫቆፓ ኦሞራ የዘ ዎደ ኦችደ ናጋራፓ ኡንታና አሾደስ ኤ Ꮉይቂዳ።
15 E por isso é mediador de um novo pacto, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões cometidas debaixo do primeiro pacto, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 ይኬ፥ ኬከ የዝኮ፥ የ ኬክደ አ Ꮉይቅታ ኤርንቶደስ ኮሻነ።
16 Pois onde há testamento, necessário é que intervenha a morte do testador.
17 ኬክደ አ Ꮉይቂኮ ኤ ኬክታ ምንጋነ። ኬክደ አ Ꮉይቃንጽ አትኮ ኤ ኬክታ ኦቾስ።
17 Porque um testamento não tem torça senão pela morte, visto que nunca tem valor enquanto o testador vive.
18 መለ አቶ የዝን፥ ቲኖ ጫቅታን ሱ ባይዝን ሚንግካያ።
18 Pelo que nem o primeiro pacto foi consagrado sem sangue;
19 ሙሴ ህገ ኪታ ኡባ አስስ ኦህዳንፓ ሱባ ዱሮ ሱን ዴሽ ሱ Ꮉራ ዎርቂ፥ ዞቆ ዱሮ እስንን ህሶጰ ታሸ ኤኪ፥ ማጻፍዘ ጋልቶን አሱን ጋልቶ ዉጹርካነ።
19 porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto o próprio livro como todo o povo,
20 ሙሴ አሱንጎ፥ «ይን ናጎደ ጋር ጾዚ ኪትደ ሱ ጫቅታ Ꮉኖ» ያጋይዳ።
20 dizendo: este é o sangue do pacto que Deus ordenou para vós.
21 ይኒ ጋራ፥ ዱንካንዘ ጋልቶን ኦችዘ ሚሸ ኡባን ጋልቶ ሱ ዉጹርካነ።
21 Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado.
22 ቱሮን ህግታ ጋዛን ፋና ኤራባዝ ፋትን ኡባ ባዝ ሱራ ጌዣነ። ሱ ላንትካይዝን ማሮት ባያ።
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 ሳሎ ባዝስ አዝዘ ማቅዱን ኡባ Ꮉርስ ዣርሾራ ጌሻደስ ኮሻነ። የዝን ሳሎ ባዝታ ፋ ኦምተ ይንፓ አዘ ዣርሾራ ጌሻደስ ኮሻነ።
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 ክርስቶሳ ቱሪ ጾዘ ኬስ አዝዘ ማቅደ፥ አስ ኩሸራ ኦችንትደ ኡባፓ ጌሽ በሳ ገልካያ። የዝን ኤ Ꮉተ ኑ ግሾ ጾዘ ቲኖ በንቶደስ ሳሎ ገልዳ።
24 Pois Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
25 ካህኑን Ꮉላቅዘ በርተ በርተ ፋ ሱ ማቅካይዛኖ ኤኪ፥ ኡባፓ ጌሽ በሳ ገላነ። የዝን ክርስቶሳ ጋማ ቶሄ ፋና ዣርሾደስ ሳሎ ገልካያ።
25 nem também para se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote de ano em ano entra no santo lugar com sangue alheio;
26 ይኒ ጋራ Ꮉንደ ባዝ ማቅዛኮ፥ ክርስቶሳ አላመ መንትዳንፓ አይኪ ጋማ ቶሄ ዋይንቶደስ ኮሻነ የሻ። የዝን Ꮉተ ዎደ ዉርሱተ ናጋራ Ꮉሶደስ ፋና ዣርሺ ላምእንሰ ኦገራ ፈቲ ቶሄ በንትዳ።
26 doutra forma, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo; mas agora, na consumação dos séculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 አስ ኡባ ፈቲ ቶሄ Ꮉይቆደስ ይንፓ ሱባ ፍርድንቶደስ ቤዛነ።
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo,
28 ይኒ ፋና፥ ክርስቶሳ ጋማ አሱን ናጋራ Ꮉሶደስ ፈቲ ቶሄ ዣርሽንትዳ። የዝን ኤ ናጋራ ቶኮደስ ማቅካይዝን ፋና ናግዙንና አሾደስ ላምእን በንቶዳ።
28 assim também Cristo, oferecendo-se uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.