Hebreus 6

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ይኬ፥ ክርስቶሳ ባዝ ታማርስዘ ቲኖ ትምርትቶ አሺ ክርስቶሳ ግዳ ዎዝናሙን ትምርተጎ የተ። Ꮉይቆ ካልዘ ኦቻፓ ማቅዘ ባዝን ጾዝ አማነባዝ ቲኖ ትምርተጎ ሱባ ማቆስ።
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 ይኒ ፋና፥ ጽንቃተ ባዝ፥ ኩሸ ጋደባዝ፥ Ꮉይቆፓ ደንዶ ባዝን መዽና ፍርዳባዝ ማህ ታማሮስ።
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 ጾዚ ጋይኮ ኑ ይኖ ኦቾዳ።
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 ፈቲ ቶሄ ፎኦ ፎእዱንና፥ ሳሎ እሞ ኤክዱንና፥ ጌሽ አያናፓ ግሽንትዱንና፥
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ሎኦ ጾዘ ቃላን ቲኖፓ የኦደ አላምት ዎልቃ ብእዱንና፥
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ሱባፓ ካድዱንና ናጋራፓ ላምእን ማሆደስ ዳንዳእንቶስ። አኮስ ጋይኮ፥ ኡን ፋ በስ ጾዘ ናአያ ማህ ሱጽዘ ፋና ማስቃላላ አፋ ኤዛ ሱጻነን አስ ቲኖ ካዉሻነ።
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 ኡባ ዎደ ኤላ አፋ ቡክዘ እራ ኡዢ፥ ዎትዘ አ ማድዘ ካ እንግዘ ሳእታ ጾዛራ አንጅንትዳኖ።
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 የዝን አንጋን ክንችከሎ ዶልዘ ሳእታ አኮ ባዝን ማዶስ፤ ኢስ ባድ ኡክዳ፤ ዉርሱተ ምችንቶዳ።
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 ኑ ሲቆ እሹን፥ ኑኒ Ꮉኒ ጋር ኦህዘ ባዝ ማቅኮን፥ ይንታና አቶትጎ ካልዘ ሎኦ ባዝ ይንትስ የዛኖ ኤራነ።
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 ጾዚ ሉለ ፍርድዛያ። ጾዚ፥ ይን ኦችደ ኦችቶን ዛጋ ማቅን Ꮉተ አማንዙንና ማዲ፥ ኤስ የዘ ሲቅቶ ቤዝዳኖ ቦቶስ።
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 ይን ኡባ ኡፋይሳራ ናግዛኖ ደንጎደ ዎንስ Ꮉና ምንቱምቶ ፎሎ የሎደስ ቤዞደ ጋር ኑ አሙነ።
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 ይን አማኖራን ዳንዳአራ ናግዘ ኡፋይስቶ ላትዘ አስ ማቃደ ጋር ፋትን አዛልአ ማቃደ ጋር ኮዮስ።
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 ጾዚ አብራሃማስ እንጎዳ ጋእ ጫቂደ ዎደ ፋፓ አዘ መለ ዳማ ባይዘ ግሾ ፋ ኦምተ ጫቂዳ።
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ኤጎ፥ «ታኒ ነና አንጆዳ፤ ነ ዛርቶ ጋንዳ» ያጋይዳ።
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 አብራሃማ ዳንዳአራ ናጊ ጾዚ እንጎዳ ጋይደ ኡፋይስቶ ኤክዳ።
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 አስ ጫቂተራ ፋፓ ዳምዘ አሳራ ጫቃነ፤ ይና ጫቅታ ጋእንትደባዝ ምን፥ ላለ ኡባ Ꮉሳነ።
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 ይኒ ግሾ፥ ጾዚ ፋ ላምንቶሰ ቆፋ ኡፋይስ ቃላ ላትዙንስ ቆንጭሳደስ ኮይደ ግሾ ጫቆራ ምንዳ።
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 ጾዚ ዎርድስ። ኤ ኡፋይስ ቃልታን ጫቅታ፥ ላምኡንን ላምንቶስ። Ꮉና ላምእ ባዝተ ኑ ቲኖ የዘ ኡፋይስቶ አይኮደስ ዳንዳኦደ ፋና ካተ ደንጎደስ ኤጎ አችንትደ ኑኒ፥ ዳማ ምንትሞ ደንጎዳ።
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Ꮉና ኡፋይስታ ኑ ሸምፕትስ፥ ማርካበ ኤንእንታመ ፋና ምን አይክዘ መቆ ፋና። ይና ኡፋይስታ ማጋራጃፋ ሱባ ዛላራ የዘ ጌሽ በሳ ገልዳ።
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 የሱሳ መልከጻድቀ ሹማትት ፋና መናስ ካህኑን Ꮉላቃ ማቂ፥ ኑ ግሾ ኑፓ ቲኒ ይና በስቶ ገልዳ።
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.