Hebreus 13

oyde (OYDE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አማንዘ አስ ፋና ፈታይ ፈተራ ፎሎ ሲቅንቶተ።
1 Permaneça o amor fraternal.
2 ዛቆ ሞክዛኖ ቦትፈተ። ፈቲ ፈቲ አሱን ይኒ ጋራ ኦችተራ ኤርካይዛራ ኪታንቹንና ሞክዳ።
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 አቻ የዙንና ይንትን ኡንታራ ዎላ አቻ የዘፋና ማህ ኡንታና ቆፖተ። ማ ኤክዘ አሱንራ ዎላ ይንትን ማ ኤክዘፋና ማህ ኡንታና ቆፖተ።
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 ማቾ ኤከን ገለን አስ ኡባ ካለ ቦንችንትደባዝ ማቀ። ማህ ጾዚ ኦላለ Ꮉንትዙንናን ላምዙንና ፍርዶደስ የዘ ግሾ አዝንዘን ማችታ ፈታይ ፈተስ አማንንቶደስ ቤዛነ።
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 ብራ ሲቆፓ ይንታና ናጎተ፤ ይንትስ የዛና ማቃዳ። ጾዚ፥ «ታኒ ነና ሙሎራን ኦሎስ ዎይ አሾስ» ያጋይዳ።
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 ይኒ ግሾ፥ ኑኒ አማንንቲ፥
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 ጾዘ ቃላ ቲኖ ይንትስ ኦህደ ይንታና ካልዙንና ቆፖተ። ኡን ዋይዝ የዘዛኮ ኡን የስቶ ብእ ኡን አማንቶ ካሎተ።
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 የሱስ ክርስቶሳ ኦማን Ꮉይኖን መናስ ላምንቶስ።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 ዱማ ዱማ ክለ ትምርተራ መለ በሳ ቅቲ ብፐተ፤ ቅትፐተ። ኑ ዎዙንታ ጾዘ አ ኬሃትተ ምንጎደስ ቤዛነ ፋትን ሙእን ማዶሰ ካራን ዎጋ ፎለራ ማቅፈ።
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 ኑስ ዣርሾ በሲ የነ። የዝን ዱንካነ ግዳ ኦችዘ ካህኑን ይና ዣርሾ ካትፋ ማአደስ ኡንትስ አደት ዎልቃ ባያ።
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 ካህኑን Ꮉላቅዘ ናጋራ ዣርሾስ Ꮉርስ ሱ ኤኪ ዣርሾደስ ኡባፓ ጌሽ በሳ ገላነ። የዝን የ Ꮉርስዘ አሽቶ ጋሰፓ ባለ ምቻነ።
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 ይኒ ፋና፥ የሱሳ አሱንና ናጋራፓ ፋ ሱተ ጌሾደስ ካታማ ፉርፋ ባለራ ዋይንትዳ።
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 ይኬ፥ ኑኒ ኤ ቦርቶ ቶኪ ጋሰፓ ባለ ኤጎ የተ።
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 ይኬ፥ ኑስ Ꮉነ መናስ የዘ ካታማ ባያ፥ የዝን ኑኒ የኦደ ካታምቶ ናጋነ።
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 ይኬ፥ የሱሳ ባጋራ ኡባ ዎደ ኤ ሱንትስ ማርክዘ ዶና ጋላታ ዣርሾ ጾዝስ እንጎዳ።
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 ሎኦ ባዝ ኦቼን ይንትስ የዘ ባዛፓ መለ አስስ እንገ ቦትፈተ። ይኬ፥ ይኒ ፋና የዘ ዣርሾ ጾዝ ኡፋይሳነ።
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ይንታና ካልዙንስ ኪትንቶተ፤ ኡን ጋዘባዝ ኦቾተ። ኡን ፋ ኦችዘ ባዝትስ ጾዘ ቲኖ ኦጭንቶደስ የዘ ግሾ ይንታና የንጋነ። ይን ኡንትስ ኪትንትኮ፥ ፋ ኦችቶ ኡፋይት ኦቾዳ፤ ይና Ꮉናንጽኮ፥ ኡን አዛኖራ ኦቾዳ፤ ይና ይንታና አኮ ባዝን ማዶስ።
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 ኑስ ጾዝ ዎሶተ። ኑ ዎዝንታ ጌሽ፤ ኑ ኡባ ዎደ ሎኦ ባዝ ኦቾደስ ኮያነ።
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 ታኒ ይንታጎ ኤልሲ የኦደ ፋና ይን ታስ ምን ጾዝ ዎሶደ ፋና ታ ይንታና Ꮉዳራ ጋነ።
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 ሳሮት ጾዘ፥ ዱሮ የንግዘ ኑ ላ የሱሳ፥ ፋ መዽና ጫቆ ሱተ Ꮉይቆፓ ደንዳይ፥
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 ኤ ቆፍቶ ኦቾደ ፋና ሎኦ ባዝ ኡባነ ኤ ይንታና ዳንጭዞ። ኤዛ ኡፋይስዘ ባዝ የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ኑ ግዳ ጾዚ ኦቾ። የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ጾዝስ መናፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 ታ እሹን፥ ታ Ꮉይ ጻፍደ ኪትዛ ይንትስ Ꮉታራ ጻፍደ ግሾ ይን ታ ዞርቶ አዛልእካይዛራ ኤኮደ ፋና ታ ይንታና ዎሳነ።
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 ኑ እሸ፥ ጢሞትዮሳ አቻፓ ብልንትዳኖ ኤሮተ። ኤ ኤልሲ ታጎ ይእኮ ታ ኤራ ይንታና Ꮉንግ በአዳ።
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 ይንታና ካልዙንናን አማንዙንና ኡባ ሳሮ ጋኦተ። ጻለፓ ይእደ አማንዘ አሱን ይንታና ሳሮ ያጋነ።
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 ጾዘ አ ከሃትታ ይን ኡቡንራ ማቀ። አምንኤ።
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.