Hebreus 11

oyde (OYDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 አማኖ ጋዛና፥ ደንጎዳ ጋእ ኡፋይሳራ አማንንቲ ናግዘ ባዝን ኑ ብእካይዘ ባዝ ብእደ ፋና ማህ ኤክዘባዝ።
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 ዛጋ አዱን አማኖራ ጾዛፓ ማርካት ኤክዳ።
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 አላመ ጾዘ ቃላራ መንትዳኖ ኑ አማኖራ ኤራነ። ማህ በንትዘ ባዝ በንቶሰ ባዛፓ መንትዳ።
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 አቤላ ቃኤላፓ አዘ ዣርሾ ጾዝስ ዣርሽዳና አማኖራ። ጾዚ አቤላ እሞትቶ ኡፋይት ኤክደ ዎደ ኤ ጽሎ ማቅዳኖ ማርክዳ። አቤላ መለ አቶ የዝን፥ Ꮉይቂን ኤ አማንታ Ꮉይኖ የሎደስ ኦህንታነ።
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 ሄኖካ Ꮉይቂካይዛራ ሳሎ ኤክንትዳና አማኖራ። ጾዚ ኤዛ ኤክደ ግሾ ኦደን ኤዛ በአደስ ዳንዳእካያ። ሄኖካ ሳሎ ኤክንቶዳንፓ ቲኖ ኤ ጾዘ ኡፋይስደ አስ ማቅዛና ኦህንትዳ።
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 አማኖ ባይዝን ኦደን ጾዝ ኡፋይሶደስ ዳንዳኦስ። ጾዛጎ የእዘ ኦደን ጾዚ የዛኖን ፋና ኮየዙንስ አንጆ እንግዛኖ አማኖደስ ኮሻነ።
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 ኖሄ Ꮉጋ በንቶሰ ባዝስ ጾዚ ኤስ ኦህደ ዎደ ጾዝስ ዣሽቲ፥ ፋናን ፋ ካራ አሱንና አሾደስ አማኖራ ማርካበ ኬጽዳ። የይዝ ፋ አማንትራ አላምቶ ፍርድ፥ አማኖራ በንትዘ ጽሎት ጾዛፓ ኤክዳ።
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 አብራሃማ ላታ ማህ ኤኮደ ሳአ ቅቶደ ጋር ጾዚ ኤዛ ጼግደ ዎደ መለ አቶ የዝን፥ ኤ አባ ቅትዛኮ ኤራንጽኮን ኪትንትዳና አማኖራ።
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 አብራሃማ ጾዚ ኤስ እንጎዳ ጋይደ ሳእተ በተ አስ ፋና የዝዳና አማኖራ። ጾዚ የ እንጎዳ ጋይዳኖ ኤራ ዎላ ላቶደስ የዘ ይሳቃራን ያይቆባራ ዱማ ዱማ ዱንካነ ግዳ የዝዳ።
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 ኤ፥ ጾዚ ቆፒ ኬጽደ ጻላ ባሳ የዘ ካታማ ናጋነ።
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 ሳራ ፋ ኦምተ ጭንግዳኖ ማቅኮን ኡፋይስ እንግደ ጾዘ አማንንትዳያ ማቅዳኖ ኤርደ ግሾ ዎዳጾደስ ዎልቃ ደንግዳና አማኖራ።
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 ይኒ ግሾ፥ Ꮉይቂደ አስ አዝዘ ፈቲ ራፓ ሳሎ ጾልንቶ ጋራን አባ ጋጻ የዘ ፋይዶ ባይዘ ሻፈ ፋና ኮች የልንትዳ።
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 የን አሱን ኡባ ፋስ ጋእንትደ ኡፋይስ ቃላ ኤክካይዛራ አማኖራ Ꮉይቂዳ። የዝን Ꮉኮራ ይኖ ብእ፥ ደንግደ ፋና ማህ፥ ኡፋይሳራ ኤክዳ። ማህ ኡን ሳአላ ዛቆን በተ አስ ማቅዛኖ ኤርዳ።
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 ይኒ ፋና ጋዘ አሱን ፋ ሳእቶ ናግዛኖ ቆንጨ ቤዛነ።
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 ኡን አሺ ከዝደ ሳእቶ ሱባ ቆፕደባዝ ማቅዛኮ ሱባ ማቃደስ ዳንዳአነ።
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 የዝን Ꮉተ አዘ ሳሎ ጋደ አሙነ። ይኒ ግሾ፥ ጾዚ ኡንትስ ካታማ ጊግዝደ ግሾ «ኡን ጾዝ» ጋእንት ጼግንቶደስ ዬልኦስ።
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 አብራሃማ ፋታንንትደ ዎደ ይሳቃ ዣርሽዳና አማኖራ። ያና ኡፋይስ ቃልቶ ኤክደ አብራሃማ ፋ ፈቲ ናአ ዣርሾደስ ጊግዳ።
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 ጾዚ አብራሃማጎ፥ «ነ ዛርታ ይሳቃ ባጋራ ጼግንቶዳ» ያጋእ ኦህዳ።
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 ጾዚ Ꮉይቆፓ ደንደስ ዳንዳእዛኖ አብራሃማ አማንደ ግሾ ይሳቃ Ꮉይቆፓ ፋጺ ደንድደ ፋና ማህ ኤክዳ።
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 ይሳቃ ዎደፓ Ꮉኖደባዝ ኤሪ ያይቆባን ኤሳዎ አንጅዳና አማኖራ።
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 ያይቆባ Ꮉይቆደስ ይእተ፥ ፈታ ፈታ ዮሰፋ ናኡንና አንጅዳናን ጉፈላ ካቲ ጎይንዳና አማኖራ።
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 ዮሰፋ Ꮉይቆደስ ኡክደ ዎደ እስራኤለ አሱን ግብጸፓ ኬዞዳኖ ኦህዳና ፋ መቃቶ ይሳደባዝ ኡንታና ኪትዳና አማኖራ።
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 ሙሴ የልንትዳንፓ ሱባ ኤ እንታን ኤ አዳይ ብሽታ ሎኦ ናአ ማቅዳኖ ብእ Ꮉይ አግና አችዳና አማኖራ፤ ኡን ካት አዋጀስ ዣሽትካያ።
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 ሙሴ ድጭዳንፓ ሱባ ግብጸ ካት ኡርት ናአ ጋእንቶዳኖ እጽዳና አማኖራ።
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 ሙሴ ናጋራራ ኤራ ዎደስ ኡፋይቶዳንፓ፥ ጾዘ አሳራ ማ ኤኮዳኖ ዶርዳ።
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 ኤ ቲኖፓ ደንጎደ አንጅቶ ጵርጭ ዪዚ ብእደ ግሾ ግብጸ ቆሎፓ አ ክርስቶሳ ግሾ ቦርንቶዳኖ ጋማ አዘ ዱረት ማቅዳኖ ኤርዳ።
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 ሙሴ ካት ካች ዣሽትካይዛራ፥ ግብጸፓ ኬዝዳና አማኖራ። በንቶሰ ጾዛ ብእደ አስፋና ዪእ ፋ ቆፍተ ገንጭዳ።
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Ꮉይቆ ክእዘ ኪታንቹን እስራኤለ አሱን አንግስ ናኡንና ዎመ ጋር ሙሴ ፋስካን ሱ ዉጹርኬ ዎጋ ኦችዳና አማኖራ።
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 እስራኤለ አሱን መላ ሳአራ የዘ ፋና የ፥ ዞቆ አባ ፊንግዳና አማኖራ። የዝን ግብጸ አሱን ገሎደስ ፋታኒ በአደራ Ꮉታ ኡንታና ቆዳ።
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 እስራኤለ አሱን እያርኮ ካታማ ሹች ጋሰ ላፑን ዎደ ዉቲ፥ ጎልእዝዳና አማኖራ።
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 ኦላለራ ኤርንትዳና ረአባ ጋደ ጌድዙንና ሞክደ ግሾ ኪትንቶሰ አሱንራ Ꮉይቃንጽ አትዳና አማኖራ።
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 ይኬ፥ መለ ታ አኮ ጋኦ? ጌድዮና ባዝ፥ ባራቀ ባዝ፥ ሳምሶና ባዝ፥ ዮፍታሄ ባዝ፥ ዳዉተ ባዝ፥ ሳሙኤላ ባዝ፥ ማህ ናቡን ባዝ ኦሆደስ ታስ ዎደ ማቆስ።
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 ኡን አማኖራ ካእቱምቶ ጋምዳ፤ ጽሎትራ አህዳ፤ ጾዚ እንጎዳ ጋይደ ኡፋይስቶ ኤክዳ፤ ጋሙን ዶና ጎርድዳ፤
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 ታማ ዎልቃ ዎዳ፤ ሞርኩን ማሻፓ አትዳ፤ ፋ ላቢስተ ምንግዳ፤ ኦላራ ዎልቃማ ማቅዳ፤ አላጋ ቶራንቹንና ባይእዳ።
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 ማቹን ኡን እግኑን Ꮉይቂዱን Ꮉይቆፓ ፋጽን ኤክዳ።
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 መሉን አሳራ ቦርንቲ አላንጋራ ጋራፍንትዳ፤ መሉን ሳንላታራ አጭንቲ አች ኬ ኦልንትዳ።
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 ኡን ሹቻራ ግንትዳ፤ ማጋዘራ ላምእ ኬዚ ጳልቂንትዳ፤ ፋታንንትዳ፤ ማሻራ Ꮉይቂዳ፤ ኡንትስ ኡባ ባዝ ብን ማዳ። ዱሮ ሞኦን ዴሽ ሞኦ ማእ Ꮉንትዳ።
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 ኡንትስ Ꮉና አላምታ ጊጋንጽ እጽን አኮ ባይዘ ሳአን፥ ደረላ አፋ፥ ዎምኦን ኦላ ግዳን ውትዳ።
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 ጾዚ ኡን አማንትባዝ ማርክኮን፥ ይና ኡባ ጋእንትደ ኡፋይስ ቃልቶ ኤክካያ።
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 ጾዚ ኑስ ሎኦ ባዝ ቆፕዳ፤ ይኒ ግሾ ኡን ኑ ባይ ፎሎ ማቆስ።
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.