Gálatas 5

oyde (OYDE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኑኒ ዋሎት የሳደ ፋና ክርስቶሳ ኑና አሮትፓ ከስዳ። ይኬ፥ ሚንግ ኤቆተ፤ ማህ አሮት ቃምባራ ዋጽንትፐተ።
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ ጋዛኖ ስኦተ። ይን ጋራዝንትኮ፥ ክርስቶሳ ይንታና አኮን ማዶስ።
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 ጋራዝንትዘ ኦደን ህገ ኪትዛኖ ኡባ ፎሎደስ ቤዝዛኖ ፈተስ ፈተስ ማህ ኦህነ።
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 ህገ ናጊ ጽሎደስ ኮይዙን፥ ክርስቶሳፓ ሻክንት፤ ጾዘ አ ኬሃትፓ ጎልእዳ።
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 የዝን ኑኒ ጾዘ አያና ባጋራ አማኖራ ጽሎዳኖ ኡፋይሳራ ናጋነ።
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 ይኬ፥ ክርስቶስ የሱሳ ግዳ የዝኮ፥ ሲቆ ኦቻ ቆንጭዘ አማኖ ፋትን ጋራዝንትን፥ ጋራዝንታንጽን ኑና አኮን ማዶስ።
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 ሎኦ ዎጻነ የሻ፥ የዝን Ꮉተ ቱርስ ኪትንታመ ፋና ይንታና ካይደ ኦደ?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Ꮉኒ ፋና ኢታ ዞረ ይንታና ጼግደ ጾዘፓ ባያ።
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 ይናን፥ «ኤራ እርሾ ቡካ ኡባ ደንነ» ጋእንትደ ፋና።
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ይንትስ መለ ቆፋ ባይዛኖ ፎሎ ላላ አማንንታነ። የዝን ይንታና ቡቅዘ ኦደን ጾዛፓ ፋ ፍርድቶ ኤኮዳ።
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 ታ እሹን፥ ታ Ꮉይኖ የሎደስ ጋራዝንተ ሳባክዘባዝ ማቅኮ፥ ዬዝን ታና አኮስ ባይኤ? ይኖ ሳባክዘ ባዝ ማቅኮ ክርስቶሳ ማስቃላባዝ አሱንስ በ ማቅዛና አታነ የሻ።
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 ይንታና ቡቅዙን ጋራዝንተ ጻላላ ማቅካይዝን ፋ አጋስቶ ጋችዛኮን ታ ካነ።
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 ታ እሹን፥ ይን ዋሎ የሳደስ ጼግንትዳ። ማቆየዝን፥ ይን ዋሎትታ አሾ አሞት ፎሎደስ ይንትስ ኦገ ማቅፐ፤ ይንፓ አ ፈታይ ፈታይስ ሲቆራ አሮ ፋና ማቆተ።
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 ህገ ኡባ፥ ፈቲ ቃላራ አጭንትዳ። ይናን «ነ ላግዛ ነ ኦምት ፋና ካ» ጋዛኖ።
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 የዝን ይን ፈታይ ፈታይራ ሳጽንትዘባዝን ሙእንትዘባዝ ማቅኮ፥ ይን ዎል Ꮉሳመ ፋና ናግንቶተ።
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 ይኬ፥ ታ ይንትስ ኦህነ፤ አያናራ የዞተ፤ ይን አሾ አሙቶ ሙሎን ፎልፐተ።
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 አሾ አያናላ አያና አሾላ አሙነ፤ ኡንትን ፈተ ፈተራ እጽንታነ። ይኒ ግሾ ይን ካዘባዝ ኦቾደስ ዳንዳኦስ።
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 አያናራ ካልዘባዝ ማቅኮ ህገ ይንታና አሆስ።
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 አሾ ኦቹን ኤርንትዱንና፤ ኡንትን፥ ኦላለ፥ ቱናት፥ ቃይጸ፥
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 ኤቃስ ጎይነ፥ ብታ፥ ሞርከት፥ ካች፥ ቃናተ፥ ዥሎ፥ ዛዛእንተ፥ ፋና ካ፥ ሻክንተ፥ ኢታ ዞረ
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 ገነ፥ ማ፥ የን ይኖ አዝዙንና፤ ቲኖ ታ ይንትስ ኦህዳን ፋና Ꮉተን ታ ይንትስ ኦህነ። Ꮉኒ ፋና አዝዘባዝቶ ኦችዙን ጾዘ ካእቱሞ ገሎስ።
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 የዝን አያና ኣፈ፥ ሲቆ፥ ኡፋይስ፥ ሳሮት፥ ዳንዳአ፥ ኬሃት፥ ሎኦት፥ አማኖ፥
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 አዳት፥ ፋና አሄ። Ꮉኒ ፋና አዝዘባዝቶ እጽዘ ህገ ባያ።
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 ክርስቶስ የሱሳ ባዝ ማቅዱን ፋ አሽቶ ኢስ የዘ ኢታ ቆፍትራን እ አሞትትራ ዎላ ማስቃላላ አፋ ሱጽዳ።
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 አያናራ የዘ ባዝ ማቅኮ፥ ኑኒ አያናር ካሎዳ።
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 አነ ፈተ ፈተላ ዥልተራ ደንድተራን ቃናትተራን Ꮉፖ ጬቅንትዛኖ አሾዳ።
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.