Gálatas 1
oyde (OYDE) vs ARIB
1 አሳፓ ዎይ አስ ባጋራ ማቅካይዝን የሱስ ክርስቶሳፓን ኤዛ Ꮉይቆፓ ደንደ ጾዘ አደፓ ሐዋረ ማቃደ ጋር ኪትንትደ ታ ጳዉሎሳ፥
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 ታራ የዘ አማንዘ እሹን ኡባ፥ ጋላትያ የዘ ዎሳ ኬንስ።
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ጾዘ ኑ አዳይን ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳፓ ይንትስ አ ኬሃትን ሳሮት ማቀ።
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Ꮉና ኢታ ዎድትፓ ኑና አሾደስ፥ ኑ ላን፥ ኑ አዳይ ቆፋ ፋና ክርስቶሳ ኑ ናጋርት ግሾ ፋና አ እንግዳ።
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ጾዝስ መናፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 ክርስቶሳ አ ኬሃትተ ይንታና ጼግደ ጾዛ አሺ፥ መለ ዎንገለጎ፥ ይን ኤልሲ፥ ዋይዝ ማቀዛኮ ታና ጋማ ቆፍዛነ።
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 ኤ ፋ ኦምተ መለ ዎንገለ ባያ። ይንታና ባልደስን ክርስቶሳ ዎንገለ ዎቢሳደስ ኮይዘ ኤራ አሱን የነ ፋትን ቱሪ ዎንገለ ፈቶ።
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 የዝን ኑና ማቅን ዎይ ሳሎ ኪታንቾ ማቅን ኑ ይንትስ ቲኖ ኦህደ ዎንገለፓ ዱሙዽዘ ዎንገለ ይንትስ ኦህዘ ባዝ ማቅኮ፥ ኤ ባድንትዳ ማቀ።
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 Ꮉንፓ ዛጋ ኑ ጋይዳንጋራ Ꮉተን ማህ ጋነ፤ ይን ኤክደ ዎንገለፓ ዱሙዽዘ ዎንገለ ኦደን ይንትስ ኦህኮ የ አ ባድንትዳያ ማቀ።
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 ዬዝን፥ ታና አስ ዎይ ጾዚ ናሾደ ፋና ኮያነነ? ዎይ ታ አስ ኡፋይሶደስ ኮያነ? ታ አስ ኡፋይሶደስ ኮይዘ ባዝ ማቅኮ፥ ክርስቶሳ አሮ ማቆስ።
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 ታ እሹን፥ ታ ይንትስ ኦህዘ ዎንገልታ አሳፓ ማቆሳኖ ይን ኤሮደ ፋና ታ ኮያነ።
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 ታስ Ꮉይ ዎንገልዛ የሱስ ክርስቶሳ ቆንጭዝዳ ፋትን አሳፓ ኤክካያ ዎይ አስ ታና ታማርስካያ።
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ታ ዛጋ አይሁደ አማኖ የዘ ዎደ ዋይዝ የዘዛኮ፥ ታኒ አማንዙንና ይቅስሞ ባይ ባይአደስን ብሶደስ ቡቱንትዳኖ ይን ስእዳ።
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 አይሁደ አማኖ ናጎራ፥ ታ ዎደ የዘ አይሁደ እሹንሳፓ አነ። ኑ አዱን ዎግትስን አ ይቅስንታነ።
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 የዝን ታ Ꮉጋ ታ እንቲ ሳዝተ የዝን ጾዚ ታና ዶርዳ፤ ፋ አ ኬሃትተ ታና ጼግዳ።
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 አይሁደ ማቆሰ አሱንስ ዎንገለ ኦሆደ ጋር ጾዚ ፋ ናአያ ታስ ቆንጭዝደ ዎደ ታ ኦደራን ዞርንትካያ።
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 ዎይ ታፓ ቲኖ ሐዋረ ማቅዱንራ የልንቶደስ የሩሳላመ Ꮉንግካያ። የዝን ታ ቲን አራበ ጋደ ቅትዳ፤ ይንፓ ማቂ ዳማስቆ ካታማ ይእዳ።
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Ꮉይ በረፓ ሱባ፥ ጴጥሮሳራ የልንቶደስ የሩሳላመ Ꮉንግ ኤራ ታጶ እችን ቃማ ጋምእዳ።
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 የዝን ላ እሸ ያይቆባ ፋትን Ꮉንኮ ሐዋሩንፓ ኦናን ታ ብእካያ።
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 ታ ይንትስ ጻፍዳና ዎርዶ ማቆሳኖ ጾዘ ቲኖ ይንትስ ማርክነ።
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 ይንፓ ሱባ፥ ታኒ ሶርያን ክልቅያ ጋደ ቅትዳ።
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ይሁዳ የዘ ዎሳ ኬ አሱን ታና ኤርካያ።
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 የዝን ኡን፥ «ዛጋ ኑና ባይእዘ አ፥ Ꮉተ ይና ኤ ብሶደስ ኮይዘ አማንቶ ሳባካነ» ያጋዛኖ ስእዳ።
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 ስእዱን ኡባ ታ ግሾ ጾዛ ጋላትዳ።
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.