Filemom 1
oyde (OYDE) vs AAI
1 ታኒ ጳዉሎሳ፥ የሱስ ክርስቶሳ ግሾ አቻ የዛይን ኑ እሸ ጢሞትዮሳ፥ ኑራ ኦችዘ ኑኒ ካዽዘ ፍልሞናስ፥
1 Ayu Paul, Keriso Jesu wabinamaim ana dibur ama abowabow, Tai Timothy airi akirum,
2 ይኒ ፋና ነ ካራ ሺቅዘ አማንዙንስ፥ ኑ ምሽታ አፍብያሳስን ኑራ ዎላ የዘ ዎታዳረ አርክጳሳስ ጻፍደ ኪታ።
2 naatu rubui baitumatumayan babin Aphia auman ana merar ayiy, na’atube Arsipas ata of tur gewasin isan etatafafar, naatu ekaleisia nati abaremaim etei hai merar ayiyi.
3 ጾዘ ኑ አደፓን ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳፓ አ ኬሃትን ሳሮት ይንትስ ማቀ።
3 Manaw kabeber naatu tufuw Tamat Godane naatu ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
4 — ausente —
4 Philemon, matan fufur au yoyobanamaim o anunuhi, naatu au God ana merar ayiy.
5 — ausente —
5 Anayabin o God ana sabuw isah kubiyabow naatu a baitumatum Regah Jesu wanawananamaim ibukikin kuma’am isan ana tur i anonowar.
6 ኔኒ ነ አማንቶ መሉንስ ሻክዛና ኑስ ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ የእዘ ሎኦ ባዝ ኡባ ኤሮደ ፋና ታኒ ጾዝ ዎሳነ።
6 Ayu ayoyoyoban o a bowabow nati kubowabow i nigewasin inabow, saise sawar gewasih Keriso wanawananamaim tenan hai yabih etei boro inaso’ob.
7 አማንዙን ዎዝንታ ነ ኦችተ ሸምፕደ ግሾ ታ እሻዮ፥ ታኒ ነ ሲቅተ ጋማ ኡፋይስን ምንትሞ ደንግዳ።
7 O a yabowamaim ayu yasisir gagamin na’in itu naatu koufair itu, anayabin o asinafumaim God ana sabuw dogoroh ibora’ah maiye.
8 ይኒ ግሾ፥ ኔኒ ኦቾደስ ቤዘባዝ ኦቾደ ፋና ነና ኪቶደስ ክርስቶሳ ባጋራ ታስ ምን ቆፋ የነ።
8 Isan imih ayu Keriso wabinamaim tur fokarin ata’uwi naatu atiyuni sawar abisa sinafumih itasinaf.
9 ታኒ፥ ጭምዘ ጳዉሎሳ፥ ክርስቶስ የሱሳስ Ꮉተን አች ኬ የዛይ፥ ሲቆራ ነና ዎሳነ።
9 Baise yabow ana efamaim o abifefeyani, ayu Paul, naatu ayu i regah, na’atube Keriso Jesu abibinanumaim dibur ama’am.
10 ታኒ አች ኬ የዝተራ ክርስቶሳራ ታስ ናአ ማቅደ አናስሞሳ ግሾ ነና ዎሳነ።
10 Ayu o isa ao abifefeyan natu Onesimus isan, ayu dibur ama’am ana veya i na ayu natu matar, Paul ma Onesmuis ana fef ekikirum|alt="Paul with paper, pen and Onesimus" src="CN02091B.TIF" size="span" loc="Phm 10" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10"
11 ኤ ዛጋ ነና ማዶስ፥ የዝን Ꮉተ ነናን ታናን ቱርፓ ማዶደ አስ።
11 Onesimus marasika airi kwama’am i ana bowabow isan i’it furuw, baise boun i orot bowayan orot gewasin matar, boro o nibaisi na’atube ayu nibaisu.
12 — ausente —
12 O isa abiyafar maiye, ana itinin i ayu dogorou o isa enan.
13 — ausente —
13 Ayu akokok kwanekwan i boro atabotan, ayu tur gewasin isan dibur ama’am i boro o efan ayu tibaisu ata ma.
14 የዝን ነ ቆፋ ጋር ኦቾደስ ኮይዳፕ አትን ኔራ ዞርንትካይዛራ ዎልቃራ አኮን ኦቾደስ ኮዮስ።
14 Baise ayu men akokok o a baibasit ufunane atasinaf, en baise wan i boro o dogor tutufin etei inibasit, saise men inanot ayu o sinaf isan ao’okikinimih.
15 አናስሞሳ ኤራ ዎደ ኔፓ ሻክንትደ፥ ኦደ ኤሮደ ማቂ ኡባ ዎደ ኔራ የዝካይዛራ አታማ።
15 Ana’an ta Onesimus o biyamaim tit nabin mar kafai ma, saise tamatabir tan biya tatitit boro airi wanatowan kwatama.
16 ይኬ፥ Ꮉንፓ ሱባ አናስሞሳ አሮ ባይዝን አሮፓ ኤ ጋማ አነ። ኤ ታስ አኮ ጋር ሲቆ እሸ! ማህ ኤ ኔስ አሾ ባጋራን ላ ባጋራ አደ እሸ።
16 Naatu boun i men bowayan akisin, en baise bowayan gewasin anababatun matar, tai baitumatumayan, ayu dogorou ana yasisir, naatu o dogor ana yasisir gagamin anababatun. Bowayan orot gewasin o isa naatu ata Regah isan.
17 ይኬ፥ ኔኒ ታና ኔስ ላገ ጋዘባዝ ማቅኮ ታና ሞክዛንፋና ኤዛ ሞኮ።
17 Imih ayu o bow turau inarouw inanotanot na’at, basit ana merar inay inab. Ayu au merar itay itabubuwu na’atube.
18 ኤ ነና ቆህደ ባዝ ዎይ ኤስ ጋለ የዝኮ ታፓ ኤኮ።
18 O isa sawar kakafin ta nasisinaf na’at, o sawar ta asir nab men nabibaiyan na’at, basit i wabin inabosair ayu wabu’umaim inakirum, boro anibaiyan.
19 ይና አጭቶ ታ ጭጋዳ ጋእ ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ ታ ኩሽተ ጻፋነ። ኔኒ ታስ ነ ሸምፕቶ ጋል በትዳያ ታኒ ነና ቲርሳደስ ኮሾስ።
19 Ayu Paul iti tur i ayu taiyuwu umau’umaim akirum abiyafar. Ayu boro wan anay anibaiyan. Iti i boro men atao itanowar, en baise o ayawas tutufin etei ayu isou ibowabow ana bit i biyou ema’am.
20 ታ እሻዮ፥ ላ ባጋራ ኔፓ ማደ ደንጎደስ ኮይዳ። ክርስቶሳ ባጋራ ታና ምን።
20 Taiu, baitumatumayan akokok ata Regah Keriso wabinamaim mi’itube o biyane baibais ta atab, Keriso wanawananamaim dogorou itakumamat koufair atab.
21 ታኒ ጋይዳንፋ ጋማ ነ ኦቾዳኖ ኤሪ ማህ ነ ታስ ኪትንቶዳኖ አማኒ Ꮉኖ ጻፋነ።
21 O abosiyasiyar isan i ayu abitumatum, naatu fef iti akirum o isa abiyafar, aso’ob o boro abisa ao tafanamaim inasinaf.
22 ጾዚ ይን ዎስቶ ስእ ታና ይንታጎ ሱብ ማሆዳ ጋእ ቆፕዘ ግሾ ታስ አቅዘ ኬ ጊግዞ።
22 Naatu akokok nanawan bar awan ta ayu isou inayabuna, anayabin ayu abitumatum God boro a yoyoban nanowar, naatu boro niyunu isa anan maiye.
23 ክርስቶስ የሱሳ ግሾ ታራ አቻ የዘ ኤጳፍራ ነና ሳሮ ሳሮ ጋነ።
23 Epaphras a merar eyiy, i ayu airi Keriso Jesu wabinamaim dibur ama’am.
24 ማህ ታራ ዎላ ኦችዘ ማርቆሳ፥ አርስጥሮኮሳ፥ ዴማሳን ሉቃሳ ነና ሳሮ ሳሮ ጋነ።
24 Au ofonah bairi ai bowabow ta’imon etei’imak a merar tiyiy na’atube, Mark, Aristakus, Demas naatu Luke.
25 ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ከሃትታ ይንታራ ማቀ።
25 Ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber wanawanamaim bairi kwanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.