Efésios 5

oyde (OYDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ይኬ፥ ጾዚ ካንትደ ናኡን ፋና ጾዛ ካልዙንና ማቆተ።
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 ክርስቶሳ ኑና ካ ጾዛ ኡፋይስዘ ሎኦ ሳውዘ እሞን ዣርሾ ማህ ፋ ሸምፕቶ ኑስ አ እንግዳን ፋና ይንትን ሲቆራ የዞተ።
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 አኮን ኦላለ Ꮉንታ፥ ዎይ ቱናት፥ ዎይ አሞት ጋርዘ ባዝ ሙሎን ይን ካለ ስንትፐ። ይና ጌሽ ማቅደ ጾዝ አስስ ቤዞስ።
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 ዬልዘ ባዝን ቦዛ ኦሄ ዎይ ቅ ይንትስ ቤዞሰ ግሾ የዝፐተ፤ አ ጾዝ ጋላቶተ ፋትን።
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Ꮉኖ ኤሮተ፤ ኦንን ኦላለ Ꮉንትዘ ዎይ ቱና ባዝ ኦችዘ ዎይ አሞዘን ኤቃ ጎይንዘን ዣርዘ ክርስቶሳራ ጾዘ ካእቱሞ ገሎደስ ዳንዳኦስ።
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 ይንፓ ደንድዳነ ጾዘ Ꮉንቆ ኪትንቶሰ አሱንላ አፋ የኦደ ግሾ ኦንን ይንታና ፋሰ ኦሄራ ጭምፐ።
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 ይኬ የንሳራ ዎላ ኢታ ባዝ ኦችዙንና ማቅፈተ።
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 ዛጋ ይን ማ የዝዳ፥ የዝን Ꮉተ ላ ባጋራ ፎኦ የነ። ይኬ፥ ፎኦ የዘ አስ ፋና Ꮉንቶተ።
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 ሎኦት ኡባ፥ ጽሎትን ቱሪ ኣፈ በንትዘ ፎኦ ግዳ።
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 ይኒ ግሾ ላ ኡፋይስዘ ባዝ ኦቾደስ ኮዮተ።
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 ኣፈ ባይዘ ማ ኦቻራ ፈቶ ማቅፈተ፥ አ ቆንጭዞተ።
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 ኡን አችቻ ኦችዘ ግሾ መለ አቶ የዝን ኦሆደስን ዬልዛነ።
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 የዝን ኡባ ባዝ ፎኦ ከዝዘ ዎደ ቆንጪ በንታነ።
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 ቆንጪ በንትዘ ኡባ ፎኦ። ይኒ ግሾ፥
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 ይኬ፥ ይን ጭንጩን ፋና ማቆተ ፋትን ጭንጫት ባይዙን ፋና ማቂ የዛመ ፋና ሎይ ናግንቶተ።
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 ቃምታ ኢታ ማቅደ ግሾ ዎድቶ ዎዞተ።
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 ይኒ ግሾ፥ ላ ቆፍታ አኮ የዛኮ ቆፖተ ፋትን ኤዩንና ማቅፈተ።
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 ጌሽ አያናራ ኩሞተ ፋትን ዎይነ ኡሻራ ማንትፈተ፥ ይና ብሰጎ ካንጋነ።
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 ማዝሙረራን፥ ሳባራ አያና የራ፥ ፈታይ ፈታይራ ኦህንቶተ። ማህ ይን ዎዝንተ ዛማርተራን ሳቢተራ ላ ጋላቶተ።
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ ሱንተ ኡባ ባዝስ ጾዛ አዳያ ኡባ ዎደ ጋላቶተ።
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 ክርስቶሳ ቦንቾስ ጋእ ይንታፓ ፈታይ ፈታይስ አቆተ።
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 ማቹን፥ ላስ Ꮉርንትዛን ፋና ይን አዝኑንስ አቆተ።
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 ክርስቶሳ ዎሳ ኬትስ ኦማ ማቅዳን ጋር አዝንን ፋ ማችትስ ኦማ። ማህ ክርስቶሳ ፋ ጋላ ማቅደ ዎሳ ኬቶ አሽዛ።
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 የዝን ዎሳ ኬ አሱን ክርስቶሳስ Ꮉርንትዛን ፋና ማቹን ፋ አዝኑንስ ኡባ ባዛራ አቆተ።
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 አዝኑን፥ ክርስቶሳ ዎሳ ኬቶ ካ ፋና ኢስ እንግዳን ፋና ይንትን ይን ማቹንና ካተ።
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 ኤ ዎሳ ኬቶ ፋ ቃልት ባጋራ Ꮉራ ሜጭዘ ፋና ጌሻነ።
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 ሃ ዎይ ስኖ ቱከ ዎይ ይኒ ጋርዘ ባዝ ባይዘ ጌሽን ቦረ ባይዛኖ ማህ ቦንችንትደ ዎሳ ኬቶ ፋስ ሺሾደስ ኮይ ይኖ ኦችዳ።
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 ይኒ ፋና፥ አዝኑን ፋና ካዛን ጋራ ፋ ማቹንና ካደስ ቤዛነ። ፋ ማችቶ ካዽዘ ፋና ካነ።
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 ፋና እጽዘ አስ ኦንን ባያ፥ የዝን ክርስቶሳ ዎሳ ኬስ ኦችዛንን ናግዛን ፋና ፋ ጋልቶ ሙዛነን ናጋነ።
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 ኑኒ ክርስቶሳ አሳትት ብልተ።
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 «ይኒ ግሾ፥ አስ ፋ አዳያን ፋ እንቶ አሺ፥ ፋ ማችትራ ፈቶ ማቃነ፤ ኡን ላምኡን ፈቲ አሾ ማቃነ» ያጋይዳ።
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 ይና ዳማ ሳዛ ቆፍታ፥ የዝን ታኒ ይኖ ክርስቶሳስን ዎሳ ኬስ አዝዘ ማህ ኦህነ።
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 የዝን፥ ይን ፈታይ ፈታይ ይን ማቹንና ይኒ ፋና ካተ። ማችታን ፋ አዝንዛ ቦንቾ።
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.