Efésios 3

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ይኒ ግሾ፥ ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ አይሁደ ማቆሰ ይን ግሾ ክርስቶስ የሱሳ አች አስ ማቅዳ።
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 ይንትስ ታና እንግደ ጾዘ አ ኬሃት አስታማረ ታ ማቀዛኖ ይን ሎይ ስእዳ።
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 ታ ይንትስ ዛጋ Ꮉታራ ጻፍዳን ፋና ጾዚ ፋ ሳዛ ቆፋ ታስ ቆንጭራ ኤርስዳ።
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 ታ ጻፍዳኖ ይን ናባብዘ ዎደ ክርስቶሳ ሳዛ ቆፋ ታ አኮ ጋር አካኬዛኮ ይን በአደስ ዳንዳአነ።
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 ይና ሳዛ ቆፍታ ጾዘ አያናራ ጌሽ ሐዋሩንስን ናቡንስ Ꮉተ ቆንጭዳን ፋና ዛጋ ዎደ አሱንስ ይኒ ጋር ቆንጭዝካያ።
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 ይናን ቤዛና አይሁደ ማቆሱን እስራኤሉንራ ፈትላ ጾዘ አንጆ ላቶደስ ፈቲ አሳት ብልተ ማቂ፤ ጾዚ እንግዘ ኡፋይስ ዎንገለ ባጋራ የሱስ ክርስቶሳራ ሻክንትዙንና ማቃደስ።
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 ጾዘ ፋ ዎልቃ ኦቻራ ፋ እንግደ አ ኬሃትት እሞ ባጋራ ዎንገለ ኦችዛያ ማቅዳ።
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 ታኒ ጌሹን ኡባፓ ላፋ ማቅኮን አይሁደ ማቆሰ አሱንስ ዉዙላ ባይዘ ክርስቶሳ ዱረት ዎንገለ ኦሆደ ጋር አ ኬሃት ታስ እንግንትዳ።
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 ማህ ዛጋ ዎደ ኡባ መደ ጾዛራ አችንት የዘ ሳዛ ቆፋ፥ ጾዘ ቆፍታ አኮ የዛኮ ቆንጭሳደስ አ ኬሃት ታስ እንግንትዳ።
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 ጾዚ ይኖ ኦችደ Ꮉተ ዎደ ዎሳ ኬ አሱን ባጋራ ሳሎ የዘ Ꮉላቁንስን አህዙንስ ፋ ዱማ ዱማ ቆንጭቶ ኤርሶደስ።
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 ይናን ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ኑ ላ ፎልደ መዽና ቆፋ።
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 ኑ ክርስቶሳስ ማቅዳንራን ኤዛ አማንዳን ጋራ ጾዘ ቲኖ ሚንግ አማንንቲ ሺቆደስ ዳንዳአነ።
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 ታኒ ይን ግሾ ማ ኤክዛና ኑስ ቦንቾ ይኒ ግሾ ታ የልዘ ማቶ ብእ ኡፋይስ ጋችፈተ ጋእ ይንታና ዎሳነ።
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 ታኒ አዳይ ቲኖ ቡንቁንቲ ዎስዘ Ꮉኒ ግሾስ።
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 ሳሎ ሳአ የዘ ፈቲ ፈቲ ካራ አሱን ቱሪ ሱን ደንግዘ ጾዛፓ።
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 ጾዚ ፋ ቦንቾ ዱረትፓ ይን ጋ ቆፍቶ ምንዘ ዎልቃ ፋ አያና ባጋራ እንጎደ ጋር ይንትስ ዎሳነ።
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 ማህ አማኖራ ክርስቶሳ ይን ዎዝንተ የሳደ ጋራን ይን ሲቆራ ጻጶ ዳኪ ሚንግ የሳደ ጋር ዎሳነ።
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 ይኒ ፋና፥ ክርስቶሳ ሲቆ አኮ ጋር ዳልጋ፥ ጳርጎ፥ ቂን ጪሞ የዛኮ ጌሹን ኡቡንራ አካኪ ኤሮደ ጋር ዎሳነ።
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ይና አስ ኤራትፓ ቃ ማቅደ ክርስቶሳ ሲቆ ይን ኤሮደ ጋራን ጾዘ ፎሎ ኩሙ ይን ኩሞደ ፋና ታ ዎሳነ።
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ይኬ፥ ኑ ግዳ ኦችዘ ዎልቂት ባጋራ ኑኒ ዎስዛንፓ ዎይ ቆፕዛንፓ ኡባ አ ኦቾደስ ዳንዳእዘስ፥
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ኤስን ዎሳ ኬ አሱንስ ኡባ ክርስቶስ የሱሳ ዎደ ኡባ መፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.