Efésios 3
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ይኒ ግሾ፥ ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ አይሁደ ማቆሰ ይን ግሾ ክርስቶስ የሱሳ አች አስ ማቅዳ።
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 ይንትስ ታና እንግደ ጾዘ አ ኬሃት አስታማረ ታ ማቀዛኖ ይን ሎይ ስእዳ።
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 ታ ይንትስ ዛጋ Ꮉታራ ጻፍዳን ፋና ጾዚ ፋ ሳዛ ቆፋ ታስ ቆንጭራ ኤርስዳ።
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 ታ ጻፍዳኖ ይን ናባብዘ ዎደ ክርስቶሳ ሳዛ ቆፋ ታ አኮ ጋር አካኬዛኮ ይን በአደስ ዳንዳአነ።
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ይና ሳዛ ቆፍታ ጾዘ አያናራ ጌሽ ሐዋሩንስን ናቡንስ Ꮉተ ቆንጭዳን ፋና ዛጋ ዎደ አሱንስ ይኒ ጋር ቆንጭዝካያ።
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ይናን ቤዛና አይሁደ ማቆሱን እስራኤሉንራ ፈትላ ጾዘ አንጆ ላቶደስ ፈቲ አሳት ብልተ ማቂ፤ ጾዚ እንግዘ ኡፋይስ ዎንገለ ባጋራ የሱስ ክርስቶሳራ ሻክንትዙንና ማቃደስ።
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 ጾዘ ፋ ዎልቃ ኦቻራ ፋ እንግደ አ ኬሃትት እሞ ባጋራ ዎንገለ ኦችዛያ ማቅዳ።
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 ታኒ ጌሹን ኡባፓ ላፋ ማቅኮን አይሁደ ማቆሰ አሱንስ ዉዙላ ባይዘ ክርስቶሳ ዱረት ዎንገለ ኦሆደ ጋር አ ኬሃት ታስ እንግንትዳ።
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 ማህ ዛጋ ዎደ ኡባ መደ ጾዛራ አችንት የዘ ሳዛ ቆፋ፥ ጾዘ ቆፍታ አኮ የዛኮ ቆንጭሳደስ አ ኬሃት ታስ እንግንትዳ።
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 ጾዚ ይኖ ኦችደ Ꮉተ ዎደ ዎሳ ኬ አሱን ባጋራ ሳሎ የዘ Ꮉላቁንስን አህዙንስ ፋ ዱማ ዱማ ቆንጭቶ ኤርሶደስ።
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 ይናን ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ኑ ላ ፎልደ መዽና ቆፋ።
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 ኑ ክርስቶሳስ ማቅዳንራን ኤዛ አማንዳን ጋራ ጾዘ ቲኖ ሚንግ አማንንቲ ሺቆደስ ዳንዳአነ።
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 ታኒ ይን ግሾ ማ ኤክዛና ኑስ ቦንቾ ይኒ ግሾ ታ የልዘ ማቶ ብእ ኡፋይስ ጋችፈተ ጋእ ይንታና ዎሳነ።
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 ታኒ አዳይ ቲኖ ቡንቁንቲ ዎስዘ Ꮉኒ ግሾስ።
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 ሳሎ ሳአ የዘ ፈቲ ፈቲ ካራ አሱን ቱሪ ሱን ደንግዘ ጾዛፓ።
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 ጾዚ ፋ ቦንቾ ዱረትፓ ይን ጋ ቆፍቶ ምንዘ ዎልቃ ፋ አያና ባጋራ እንጎደ ጋር ይንትስ ዎሳነ።
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ማህ አማኖራ ክርስቶሳ ይን ዎዝንተ የሳደ ጋራን ይን ሲቆራ ጻጶ ዳኪ ሚንግ የሳደ ጋር ዎሳነ።
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 ይኒ ፋና፥ ክርስቶሳ ሲቆ አኮ ጋር ዳልጋ፥ ጳርጎ፥ ቂን ጪሞ የዛኮ ጌሹን ኡቡንራ አካኪ ኤሮደ ጋር ዎሳነ።
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 ይና አስ ኤራትፓ ቃ ማቅደ ክርስቶሳ ሲቆ ይን ኤሮደ ጋራን ጾዘ ፎሎ ኩሙ ይን ኩሞደ ፋና ታ ዎሳነ።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 ይኬ፥ ኑ ግዳ ኦችዘ ዎልቂት ባጋራ ኑኒ ዎስዛንፓ ዎይ ቆፕዛንፓ ኡባ አ ኦቾደስ ዳንዳእዘስ፥
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ኤስን ዎሳ ኬ አሱንስ ኡባ ክርስቶስ የሱሳ ዎደ ኡባ መፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.