Efésios 3
oyde (OYDE) vs NAA
1 ይኒ ግሾ፥ ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ አይሁደ ማቆሰ ይን ግሾ ክርስቶስ የሱሳ አች አስ ማቅዳ።
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ይንትስ ታና እንግደ ጾዘ አ ኬሃት አስታማረ ታ ማቀዛኖ ይን ሎይ ስእዳ።
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 ታ ይንትስ ዛጋ Ꮉታራ ጻፍዳን ፋና ጾዚ ፋ ሳዛ ቆፋ ታስ ቆንጭራ ኤርስዳ።
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 ታ ጻፍዳኖ ይን ናባብዘ ዎደ ክርስቶሳ ሳዛ ቆፋ ታ አኮ ጋር አካኬዛኮ ይን በአደስ ዳንዳአነ።
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ይና ሳዛ ቆፍታ ጾዘ አያናራ ጌሽ ሐዋሩንስን ናቡንስ Ꮉተ ቆንጭዳን ፋና ዛጋ ዎደ አሱንስ ይኒ ጋር ቆንጭዝካያ።
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 ይናን ቤዛና አይሁደ ማቆሱን እስራኤሉንራ ፈትላ ጾዘ አንጆ ላቶደስ ፈቲ አሳት ብልተ ማቂ፤ ጾዚ እንግዘ ኡፋይስ ዎንገለ ባጋራ የሱስ ክርስቶሳራ ሻክንትዙንና ማቃደስ።
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 ጾዘ ፋ ዎልቃ ኦቻራ ፋ እንግደ አ ኬሃትት እሞ ባጋራ ዎንገለ ኦችዛያ ማቅዳ።
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ታኒ ጌሹን ኡባፓ ላፋ ማቅኮን አይሁደ ማቆሰ አሱንስ ዉዙላ ባይዘ ክርስቶሳ ዱረት ዎንገለ ኦሆደ ጋር አ ኬሃት ታስ እንግንትዳ።
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ማህ ዛጋ ዎደ ኡባ መደ ጾዛራ አችንት የዘ ሳዛ ቆፋ፥ ጾዘ ቆፍታ አኮ የዛኮ ቆንጭሳደስ አ ኬሃት ታስ እንግንትዳ።
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ጾዚ ይኖ ኦችደ Ꮉተ ዎደ ዎሳ ኬ አሱን ባጋራ ሳሎ የዘ Ꮉላቁንስን አህዙንስ ፋ ዱማ ዱማ ቆንጭቶ ኤርሶደስ።
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 ይናን ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ኑ ላ ፎልደ መዽና ቆፋ።
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ኑ ክርስቶሳስ ማቅዳንራን ኤዛ አማንዳን ጋራ ጾዘ ቲኖ ሚንግ አማንንቲ ሺቆደስ ዳንዳአነ።
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 ታኒ ይን ግሾ ማ ኤክዛና ኑስ ቦንቾ ይኒ ግሾ ታ የልዘ ማቶ ብእ ኡፋይስ ጋችፈተ ጋእ ይንታና ዎሳነ።
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 ታኒ አዳይ ቲኖ ቡንቁንቲ ዎስዘ Ꮉኒ ግሾስ።
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ሳሎ ሳአ የዘ ፈቲ ፈቲ ካራ አሱን ቱሪ ሱን ደንግዘ ጾዛፓ።
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 ጾዚ ፋ ቦንቾ ዱረትፓ ይን ጋ ቆፍቶ ምንዘ ዎልቃ ፋ አያና ባጋራ እንጎደ ጋር ይንትስ ዎሳነ።
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 ማህ አማኖራ ክርስቶሳ ይን ዎዝንተ የሳደ ጋራን ይን ሲቆራ ጻጶ ዳኪ ሚንግ የሳደ ጋር ዎሳነ።
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ይኒ ፋና፥ ክርስቶሳ ሲቆ አኮ ጋር ዳልጋ፥ ጳርጎ፥ ቂን ጪሞ የዛኮ ጌሹን ኡቡንራ አካኪ ኤሮደ ጋር ዎሳነ።
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 ይና አስ ኤራትፓ ቃ ማቅደ ክርስቶሳ ሲቆ ይን ኤሮደ ጋራን ጾዘ ፎሎ ኩሙ ይን ኩሞደ ፋና ታ ዎሳነ።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ይኬ፥ ኑ ግዳ ኦችዘ ዎልቂት ባጋራ ኑኒ ዎስዛንፓ ዎይ ቆፕዛንፓ ኡባ አ ኦቾደስ ዳንዳእዘስ፥
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ኤስን ዎሳ ኬ አሱንስ ኡባ ክርስቶስ የሱሳ ዎደ ኡባ መፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.