Colossenses 3

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ይኬ፥ ይን ክርስቶሳራ Ꮉይቆፓ ደንድዳን ፋና፥ ጾዛፓ ምዛቅ ዛላራ በትደ ክርስቶሳ የዘ በስተ፥ ሳሎ የዘ ባዝ ኮዮተ።
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 ሳሎ የዙንላ አፋ ይን ቆፍቶ ጋዶተ ፋትን ሳአ የዘባዛላ አፋ ጋድፐተ።
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 ይን Ꮉይቆራ ሻክንትደ ፋና Ꮉና አላመ ናጋራ ኦቻፓ ሻክንትዳ። ይን ደእታ ክርስቶሳር ዎላ ጾዘ ግዳ አችንትዳ።
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ይንትስ ደኦ ማቅደ ክርስቶሳ ቆንጭዘ ዎደ የ ዎደ ይንትን ኤራ ቦንቾር ቆንጮዳ።
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 ይኒ ግሾ፥ ይን ግዳ የዘ አላመ አሞትቶ ዎተ። የንስን ኦላለ፥ ቱናት፥ ኦላሎደስ አሙ፥ ኤቃ ጎይኖ ፋና ማቅደ ቂር።
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Ꮉንስ ባጋራ ጾዘ ባድ ኪትንቶሰ አሳላ አፋ የኦዳ።
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 ይንትን ዛጋ ይና ኢታ ኦግተ Ꮉንትተራ Ꮉንሳና ኦችተራ የሻ።
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Ꮉተ ይን Ꮉንሳና ባድ፥ እጻ፥ ካች፥ ዝግርስ፥ ቦርስዘ ኦሄ ይንታፓ Ꮉሶተ።
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 ጋልአ አሞትቶ እ ኦችትራ ይንታፓ ጋርደ ግሾ ፈተ ፈተስ ዎርድፐተ።
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ጾዘ መ አዝዘ፥ ኤራትራ ላምንትደ ክለ Ꮉኖት ማኦተ።
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Ꮉና ክለ መትተ፥ ግርኬ አስ ዎይ አይሁደ አስ፥ ጋራዝንትደ ዎይ ጋራዝንትካይዘ፥ ባርባረ አስ ዎይ እስኩተ አስ አሮ ዎይ ቦንቾ አስ ባያ። ክርስቶሳ ኡባ፤ ኤ ኡባነ የነ።
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 ይኒ ግሾ፥ ጾዛራ ዶርንትደ አስ ፋና ጌሹንናን ካንትዱንና ማቂ፥ ማሮት፥ ኬሃት፥ አሽከትን ዳንዳአ ማኦተ።
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 ፈታይ ፈታ ዳንዳኦተ። ኦደን ላገ ቆህደ የዝኮ ኤስ አቶ ጋኦ። ላ ይንትስ አቶ ጋእዳን ጋራ ይንትን ዎልስ አቶ ጋኦተ።
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 ይና ኡባንላ አፋ ኡባኖ ፈትላ ሺሺ አጭዘ ሲቆ ማኦተ።
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 ጾዚ ይንታና ፈቲ አስ ማህ ጼግዳና፥ ሳሮትስ ማቅደ ግሾ ክርስቶሳ ሳሮትታ ይን ዎዝንቶ አሆ፤ ጋላትዙንናን ማቆተ።
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 ክርስቶሳ ቃላ ይን ዎዝንተ ኩሚ የዞ። ጭንጫት ኡባ ፈተ ፈታያ ታማርሶተን ዞሮተ። ማዝሙረራ፥ ናሸራ አያና የራ ጾዛ ዎዝናፓ ጋላትተራ የጾተ።
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 ጾዘ አዳይ የሱሳ ባጋራ ጋላትተራ ይን ኦህንትዘባዝ ዎይ ኦችዘባዝ ኡባ ላ የሱሳ ሱንተ ኦቾተ።
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ማቹን፥ አማንዘ አስስ በዝዘ ባዝ ማቅደ ግሾ ይን አዝኑንስ አቆተ።
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 አዝኑን፥ ይን ማቹንና ካተ፤ ኡንትስ ኢትፐተ።
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 ናኡን፥ ይንታና የልዱንስ ኡባ ባዛ ኪትንቶተ፤ ይና ላ ኡፋይስዘ ባዝ።
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 አዱን፥ ይን ናኡን ኡፋይስ ጋቻመ ጋር ኡንታና ዥልዝፐተ።
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 አሩን፥ ሳአ ይንትስ ላ ማቅዱንስ ኡባ ባዛ ኪትንቶተ። ላ ቦንችተራ ሉለ ዎዝናፓ ኪትንቲ ኡንታና ኡፋይሶተ ፋትን አስ ቦኦ ጋእ ኦችፐተ።
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 ይን ኦችዘ ኦችቶ ኡባ አስስ ማቅካይዝን ላስ ኦችዘ ፋና ዎዝናፓ ኦቾተ።
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 ላፓ ላታ ዎይቶ ይን ኤኮዳኖ ኤሮተ፤ ይን ላ ክርስቶሳስ ኦቻነ።
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 ጾዚ አስ ስኖ ብእ ፍርዶሰ ግሾ ኦደን ኢታ ኦቻ ኦችኮ ፋ ኢታ ኦችት ግሾ ኩሸ ማሄ ኤኮዳ።
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.