Atos 6

oyde (OYDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 የ ዎደ ካልዙን ፋይድታ ጋንግ ጋንግ Ꮉንጎደራ፥ ግርኬ ዶና ኦህንትዘ አይሁዱን ይሁዳ ግዳ የልንት የዘ አይሁዱንላ ዙዝንግዳ። አኮስ ጋይኮ፥ ግርኬ ዶናራ ኦህንትዘ አይሁዱን፥ «አዋራስ እንግንትዘ ካተ ኑ አዝኒ ባይዘ ማቹን ቆህንትዳ» ያጋይዳ።
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 ታጶ ላምእ ሐዋሩን ዎሳ ኬ አስ ኡባ ጼጊ፥ «ኑ ጾዘ ቃላ ኦህዛኖ አሺ ካ ሙዛና ኑስ ቤዞስ።
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 ይኬ፥ እሹን፥ ሎኦ ኦቻራ፥ ጌሽ አያናራን ጭንጫትራ ኩምደ ላፑን አሱንና ይን ግዳፓ ዶሮተ፤ ኑኒ ኡንታና Ꮉና ኦችትስ ሹሞዳ።
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 የዝን ኑኒ፥ ኡባ ዎደ ጾዝ ዎሳራን ቃላ ታማርሰራ ምንጎዳ» ያጋይዳ።
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 ሐዋሩን ኦህደ ኦህታ አሱንና ኡባ ኡፋይስዳ። ይኒ ግሾ፥ አማኖን ጌሽ አያና ኩምደ እስጢፋኖሳ፥ ፍልጶሳ፥ ጵሮኮሮሳ፥ ንቃሮና፥ ጽሞና፥ ጳርሜናን አይሁደ አማኖ ገሊ ማቅደ አንጾክያ ንቆላዎሳ ዶርዳ።
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 ኡንታና ሐዋሩን ቲኖ ኤስን፥ ሐዋሩን ኡንታላ ኩሸ ጋዲ ጾዝ ዎስዳ።
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 ጾዘ ቃላ ዳልግተር Ꮉንግዳ። የሩሳላመ የዘ አማንዙን ፋይድታ ሎይ ጋንግተር Ꮉንግዳ፤ ጋማ ካህኑንን አማንዳ።
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 እስጢፋኖሳ አ ኬሃትራን ዎልቃራ ኩሚ አሱን ግዳ ጋማ ቆፍዘ ባዝን ክለ ባዝ ኦቻነ።
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 አሮትፓ ከዝደ አይሁደ ዎሳ ኬ አሱን ቀሬናፓን እስክንድርያፓ ክልቅያፓን እስያፓን ይእደ ፈቲ ፈቲ አሱን ደንዲ እስጢፋኖሳራ ላልዳ።
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 የዝን እስጢፋኖሳ ኦህተ የዘ ጭንጫትቶን አያንዛ ኡን እጾደስ ዳንዳእካያ።
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 ይና ዎድተ ኡን፥ «ሙሴን ጾዝን ኤ ጫሻደራ ስእዳ» ጋዘ ዎርዶ አሱንና ደንዳ።
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 ይኒ ጋር ዪዚ አሱንና፥ ጭሙንናን ህገ አስታማሩንና ኤላ አፋ ደንዳ። እስጢፋኖሳ አይኪ ሻንጎ ቲኖ ካንግዳ።
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 ኤላ አፋ ፋይድደ ዎርዶ ማርኩን፥ «Ꮉይ አ Ꮉና ጌሽ ኬቶን ሙሴ ህግቶን ማህ ማህ ጫዣነ።
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ኤ፥ ‹Ꮉይ ናዝረተ የሱሳ፥ Ꮉና ጾዘ ኬቶ ላሎዳ፤ ማህ ሙሴ ኑስ እንግደ ህግቶ ላሞዳ› ያጋዘ ዎርዶ ማርካ ኤስዳ» ያጋይዳ።
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 ሻንጎ ሺቅተ በትደ አሱን ኡባና እስጢፋኖሳ ሎይ በእዘ ዎደ ኤ ስንታ ኪታንቾ ስኖ ማቂ በንትዳ።
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.