Atos 24
oyde (OYDE) vs AAI
1 እችን ቃማፓ ሱባ ካህኑን Ꮉላቅዘ ሀናንያ፥ ጭሙንራን ጠርጠሉሳ ጋዘ ፈቲ ጻባቅዘራ ቂሳርያ ቅትዳ። ኡን ጋደ አህዙንላ ጳዉሎሳ ሞትዳ።
1 Veya etei umat roun sasawar ufunamaim firis gagamin Ananias regaregah ai’in afa naatu ofafar so’obayan orot wabin Tertulus bairi hire hin Caesarea hitit. Naatu Paul ana kakafih hibow hitit gawan Felix nanamaim ubar hitin.
2 ጳዉሎሳ ጼግንት ገልደ ዎደ ጸርጸሉሳ ኤዛ Ꮉንጋራ ያጋእ ሞትዳ፦
2 Imaibo Paul hibai hina hirun naatu Tertulus busuruf ubar itin eo, “Felix o i gawan orot gewas so’ob wairaf, o a aiwob i gewasin bonawiyi manin maiyow tufuwamaim tama. Naatu sawar hi’afe’af iwowab maiye ata tafaram ana gewasin isan.
3 ቦንቾ ፍልክሳ፥ ኑኒ አባን አይደ ማቅን ፎሎ ጋላታራ ይኖ ኤካነ።
3 Efan tata’amaim naatu ef tata’ane, o a merar ayiy asinaf gewasin iti isan, abiyasisir gagamin maiyow o isa.
4 ታኒ ነና ጋምእዝካይዛራ ኔኒ ነ ኬሃትተ ኑ ባዝ Ꮉታራ ስኦደ ጋር ነና ዎሳነ።
4 Ayu men akokok boro a veya gagamin anab, baise abifefeyani mar kafai tain inarub au tur ukwarihiwat anao inanowar.
5 Ꮉይ አ በ ማቂ ሳአ ኡባ የዘ አይሁዱን ግዳ ቡቁ መ ናዝራዉን ባጋ አሱንና ካልዛያ ማቅዳኖ ኤርዳ።
5 Iti orot i kou’obo’obowanayan, naatu wow atubob i iti orot ebimamataren, Jew sabuw hai tafaram wanawanan iti orot i ku’obo’obow kakafih temamatar, naatu kou’ay wabin Nazareth Kou’ay i’ukwarin sabuw etei ebobonawiyih.
6 መለ አቶ የዝን፥ ጾዘ ኬቶ ቱንሳደስ ይአደራ ኑኒ ኤዛ አይክዳ፤ [ኑ ህግትጋራ ኤዛላ ፍርዶደስ ቆፕዳ።
6 Naatu Tafaror Bar gagamin bisnowanowah atita’ur, imih afatum ai ofafar eo na’atube boro atibatiy.
7 የዝን ሻላቅዘ ሉስዮሳ ይእ፥ ዎልቃራ ኑ ኩሽትፓ ኤዛ ኬሲ ኤክዳ።
7 Baise Baiyowayan hai orot ukwarin wabin Lisias fokarin maiyow narun e’abar giyi orot umai’imaim bosair, naatu sabuw iyab ubar hibitin iyunih baina o namaim baibatiyin isan iuwih.
8 ኤዛ ሞትዙንን ኔጎ የኦደ ጋር ኪትዳ]። ኔኒ ነ ኦምተ Ꮉይ አ ቁርች ኑኒ ኤዛ ሞትዘ ሞቶ ኡባ ኤሮደስ ዳንዳአነ» ጋይዳ።
8 Imih o taiyuw iti orot inabibatiy boro inaso’ob sawar abisa isan aki ubar abitin boro inatita’ur.”
9 አይሁዱንን፥ «Ꮉና ኦህታ ቱሮ» ጋእ ኤ ቆፍቶ ማእዳ።
9 Jew sabuw hirun hikofan ubar hitin hio, “Abisa iti orot eo i turobe.”
10 ጋደ አህዛይ ጳዉሎሳ ኦሆ ጋእ ማሊዳ። ጳዉሎሳ Ꮉንጋራ ጋእ ማህዳ፦ «ኔኒ ጋማ ዎደፓ አይኪ፥ Ꮉን አሱንስ ፍርድተራ የዛኖ ኤሪ ታ ኦህትስ ኡፋይስ ዎን ማሄ እንጋነ።
10 Gawan orot Paul isan umanamaim iman tur tao isan, naatu Paul eo, “Ayu aso’ob kwamur moumurih maiyow o Jew sabuw hai tur ikaif. Isan imih ayu abiyasisir o namaim ayu taiyuwu ana wasfafaru’umih.
11 ታኒ ጎይኖደስ የሩሳላመ ከዝን ታጶ ላምእ ቃማፓ አሳኖ ኔኒ ነ ኦምተ ኤሮደስ ዳንዳአነ።
11 O taiyuw itita’ur kusoso’ob veya 12 na’atube i sawaraka, ayu ayen an Jerusalem atitit i God kwafirin isan.
12 አይሁዱን ታና ጾዘ ኬ ማቅን አይሁዱን ዎሳ ኬ ማቅን ካታማ ማቅን ኦደራን ላሎደራ ዎይ አስ ሺሺ ቡቁስ ደንደራ ፈቲ አስን ደንግካያ።
12 Naatu men kafa’imo Tafaror Bar gagamin wanawanan Jew sabuw bairi agamigam hi’itu’imih, na’atube men kafa’imo Kou’ay Baremaim naatu nati bar merar gagamin wanawanamaim kakafin baimatarin isan aku’obo’obowamih.
13 Ꮉተን ኡን ታና ሞትዘ ባዝትስ ማርካ ደንጎደስ ዳንዳኦስ።
13 Naatu abisa ayu kakafin sinaf hirouw ubar hitu teo boro men anayabin gewasin ta hinao inanowaramih.
14 «የዝን ታኒ ፈትባዝ አማናነ፤ ታኒ ህገ ግዳ የዘባዝን ናቡን ጻፍደ ኡባባዝቶ አማኒ፥ ኑ አዱን ጾዛ፥ ኡን ዎርዶ ትምርትተ ኦግተ ጎይናነ።
14 Ayu iti bebeyan aorereb inanowar. Ayu i God uwai’inah hikwakwafir i boun akwakwafir naatu Ef nati i abi’ufunun isan ayu yawas boubun baimatarin hirouw teo. Naatu ayu i sawar tutufin etei Moses ana ofafaramaim naatu dinab hai Bukamaim hikikirum etei abitumatum.
15 ኡን ፋ ኦምተ አማንዛን ጋር ጽሉንን ናጋራንቹንን Ꮉይቆፓ ደንዶዳኖ ታንን አማናነ።
15 Naatu iti sabuw God isan nuhih fot hima tekakaif na’atube ayu auman nati not ta’imon abai ama akakaif, sabuw kakafih naatu gewasih etei boro morobone hinamisir maiye.
16 ይኒ ግሾ፥ ታኒ ጾዘ ቲኖን አስ ቲኖ ኡባ ዎደ ሎኦ ቆፋ ታስ የሳደ ጋር ምንጋነ።
16 Imih ayu mar etei asisinaftobon God matanamaim naatu sabuw matahimaim au not etei roumutufurinamaim nama anabow.
17 «ታኒ የሩሳላመፓ ከዝዳንፓ ጋማ በረፓ ሱባ ታ ባጋ ዳሁንስ ማደ እማደስን ዣርሾ ዣርሾደስ የሩሳላመ ይእዳ።
17 Kwamur moumurih maiyow ayu Jerusalem ai hamiy ufunamaim abow aremor, imih amatabir maiye anan i kabay abai sabuw yababan wairafih baibaisih isan naatu sibor auman ya’inamih ana.
18 ታኒ ጾዘ ኬተ ይኖ ኦቺ ጌዠ ዎጋ ፎሊ ማቃደራ ታና ደንግዳ። የ ዎደ ታራ ጋማ አስ ባያ፥ ካችን ከዝካያ።
18 Ayu iti asisinaf ana maramaim Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hitita’uru, ofafar eo na’atube kouksouwen abai yomanin a’asa’ub ufunamaim, nati’imaim sabuw rou’ay en naatu uruw auman en.
19 የዝን እስያፓ ይእደ ፈቲ ፈቲ አይሁዱን እዘ የነ፤ ኡን ታላ ኦሆደስ ኮይኮ ይእ ታና ኔላ ሞቶደስ ዳንዳአነ።
19 Baise Jew sabuw afa Asia’ane hinan i nati’imaim, igewasin nati sabuw i mi’itube hitan o namaim, saise au kakafih afa hitasoso’ob na’at ubar hititu hitao.
20 ዎይ ታኒ ሻንጎ ቲኖ ሺቅደ ዎደ ኦችደ ባላ የዝኮ Ꮉንስ ነ ቲኖ የዙን ኦሆ።
20 O sabuw iti tebatabat kwibatiyih ayu abisa kakafin hai kaniser (Sanhedrin) hinunuwet biyau’umaim hititita’ur boro hinao inanowar.
21 ቱሮ ታኒ ኡን ግዳ ኤቂ ‹Ꮉይቂዱን ደንዶ የነ ጋእ Ꮉይኖ ፍርዳስ ይን ቲኖ ሺቅዳ› ጋእ ኡክ ኦህዳ፤ ይንፓ መለ ዪዝደ ባዝ ባያ» ያጋይዳ።
21 Baise sawar ta’imon nahimaim asinaf i kakafin hirouw teo i iti. Morobone misir maiye isan abibinan hibuwu ana o namaim abat kubibabatiyu.
22 የዝን ፍልክሳ ላ ኦገ ባዝ ሻኪ ኤርደ ግሾ «ታኒ ይን ኦህቶ ሻላቃ ሉስዮሳ ይእደ ዎደ ፍርዶዳ» ጋእ ቃጻሮ እንግ ዳክዳ።
22 Imaibo Felix iti Ef isan nonowar gewas ufunamaim, tur rufut au’uf nawiy. Naatu Paul iu, “Baiyowayah hai orot ukwarin Lisias nan natitabo a tur anonowar boro ana fufufun anao inanowar.”
23 ፍልክሳ ማህ ጳዉሎሳ አጭካየዛራ ናጎደ ጋራን ኤ እግኑንፓ ኦደን ኤዛ ኦጮደስ የኦደራ ካያመ ፋና ማቶ Ꮉላቅዘስ ኦህዳ።
23 Naatu Felix baiyowayan orot gagamin babanamaim iu, “Paul inakif, baise baibasit initin nama naremor naatu tain tuwan baibasit initih abis nakokok na’at hinibais nama.”
24 ኤራ ቃማፓ ሱባ፥ ፍልክሳ አይሁደ ማቅደ ፋ ማችት ድሩሲላራ ይእ ጳዉሎሳ ኪቲ ክእዚ ክርስቶስ የሱሳ አማኖ ባዝ ኤፓ ስእዳ።
24 Veya bai’ab na’atube ufunamaim Felix aawan Drusila hairi hina. Drusila i Jew babin, Paul isan tur iyafar na tit naatu baitumatum Jesu Keriso wanawananamaim ema’ama isan idudur hima hinowar.
25 ጳዉሎሳ ጽሎትባዝ፥ ፋ ኦማ አህዘባዝን ዮኦደስ የዘ ፍርዳባዝ ኦሆደራ፥ ፍልክሳ ዣሽቲ፥ «ነ Ꮉተስ ቅቶ፤ ታስ ዎትደ ዎደ ነና ጼግሳዳ» ያጋይዳ።
25 Naatu Paul ma gewasin, yawas kaifin ma gewas, yawas mutufurin ma naatu baibabatiyen gagamin God boro sabuw nabibatiyih isan bidudur Felix bir naatu eo, “O i boro inihamiyu, veya gewasin ta anab maiye boro isa tur aniyafar.”
26 የ ዎደ ጳዉሎሳፓ ጉቦ ኤኮደስ ቆፒ ኤዛ ማህ ማህ ጼግዝ ኤራ ኦህንታነ።
26 Felix ana notamaim Paul boro kabay ta titin imaim ana tur tatubun isan mar etei eaf ena hairi tema tibidudur.
27 ላምእ በረፓ ሱባ፥ ፍልክሳ በስተ ጶርቅዮስ ፍስጦሳ ሹሙንትዳ። ፍልክሳ አይሁዱንና ኡፋይሶደስ ኮይ ጳዉሎሳ ብልካይዛራ አሽዳ።
27 Kwamur rou’ab sasawar ufunamaim Posias Festus yen Felix ana efan bai igawan. Naatu Felix Jew sabuw baiyasisir i wabin bora’ahin isan Paul diburamaim ihamiy ma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.