Apocalipse 8
oyde (OYDE) vs NAA
1 ዱርዘ ላፑን ማታመ ቡግደ ዎደ ባጋ ሳተ ማቃደ ፋና ሳሎ ስእ ጋይዳ።
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 ይንፓ ሱባ፥ ታኒ ላፑን ሞይዘ እንግንትደ ላፑን ኪታንቹንና ጾዘ ቲኖ ኤቅዙንና ብእዳ።
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 እጻነ ጩግዘ ዎርቃ ሻተ አይክደ መለ ኪታንቾ ይእ፥ ዣርሾ በስት ካለ ኤቅዳ። ኤ አራትዘ ቲኖ የዘ ዎርቃ ዣርሾ በስትላ ጌሹን ኡባ ዎሳራ ጉጂ ዣርሾደ ፋና ኤስ ጋማ እጻነ እንግንትዳ።
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 እጻንዘ ጩግታ ጌሹን ዎሳራ ዎላ ኪታንቾ ኩሸፓ ኡደ ጾዛጎ ከዝዳ።
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 ይንፓ ሱባ፥ ኪታንችዘ እጻነ ጩግዘ ሻትዛ ኤኪ፥ እዘ ዣርሾ በስትፓ ቃቃ ታማ ኩሙ ሳአ ሱለ ኦልዳ። የይ ማቅን፥ ዳዳ ገን፥ ዘልንን ሳአ ኤንኤ Ꮉንዳ።
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 ይንፓ ሱባ፥ ላፑን ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ ጊግንትዳ።
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 ቲኖ ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልዘ ዎደ ሻቻራን ሱራ ዎርቂንትደ ታማ ሳሎፓ ቡክዳ። ሳአ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ምንጻ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ዥልኦ ማታ ኡባ ኤጽንትዳ።
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 ላምእን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ዳማ ደረ አዝዘ ባዝ ታማ ኤጽተራ አባ ኦልንትዳ። የይን፥ አባ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ሱ ማቅዳ።
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 አባ ግዳ ሸምፖራ የዘ መት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ Ꮉይቂዳ፤ ማርካቡን Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ብዳ።
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Ꮉይዝን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ጾምፐ ፋና ኤጽዘ ዳማ ጾልንትዘ ቦርካ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸላን Ꮉ ኣፈላ አፋ ሳሎፓ ዎዳ።
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 የ ጾልንትዘ ሱንታ ጫሞ ጋእንታነ። Ꮉ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሻ ጫንግዝዳ፤ Ꮉታ ጫንግደ ግሾ ጋማ አሱን ይና Ꮉቶ ኡዢ Ꮉይቂዳ።
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 ኦይድን ኪታንቾ ፋ ሞይዛ ኦልዳ። አዋፓ፥ አግናፓን ጾሉንቱንፓ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ጉድንትዳ፤ ኡን ፎእት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ። አዋራ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸን፥ ቃማ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ።
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 ፈቲ አንኮ ሳሎ ቅ ጋእ፥ አሎደራ ብእዳ። የ አንክዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አትደ Ꮉይ ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ የዘ ግሾ ሳአ የዘ አሱንና ባደ! ባደ! ባደ!» ጋዝን ስእዳ።
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.