Apocalipse 8

oyde (OYDE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዱርዘ ላፑን ማታመ ቡግደ ዎደ ባጋ ሳተ ማቃደ ፋና ሳሎ ስእ ጋይዳ።
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 ይንፓ ሱባ፥ ታኒ ላፑን ሞይዘ እንግንትደ ላፑን ኪታንቹንና ጾዘ ቲኖ ኤቅዙንና ብእዳ።
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 እጻነ ጩግዘ ዎርቃ ሻተ አይክደ መለ ኪታንቾ ይእ፥ ዣርሾ በስት ካለ ኤቅዳ። ኤ አራትዘ ቲኖ የዘ ዎርቃ ዣርሾ በስትላ ጌሹን ኡባ ዎሳራ ጉጂ ዣርሾደ ፋና ኤስ ጋማ እጻነ እንግንትዳ።
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 እጻንዘ ጩግታ ጌሹን ዎሳራ ዎላ ኪታንቾ ኩሸፓ ኡደ ጾዛጎ ከዝዳ።
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 ይንፓ ሱባ፥ ኪታንችዘ እጻነ ጩግዘ ሻትዛ ኤኪ፥ እዘ ዣርሾ በስትፓ ቃቃ ታማ ኩሙ ሳአ ሱለ ኦልዳ። የይ ማቅን፥ ዳዳ ገን፥ ዘልንን ሳአ ኤንኤ Ꮉንዳ።
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 ይንፓ ሱባ፥ ላፑን ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ ጊግንትዳ።
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 ቲኖ ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልዘ ዎደ ሻቻራን ሱራ ዎርቂንትደ ታማ ሳሎፓ ቡክዳ። ሳአ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ምንጻ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ዥልኦ ማታ ኡባ ኤጽንትዳ።
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 ላምእን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ዳማ ደረ አዝዘ ባዝ ታማ ኤጽተራ አባ ኦልንትዳ። የይን፥ አባ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ሱ ማቅዳ።
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 አባ ግዳ ሸምፖራ የዘ መት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ Ꮉይቂዳ፤ ማርካቡን Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ብዳ።
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Ꮉይዝን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ጾምፐ ፋና ኤጽዘ ዳማ ጾልንትዘ ቦርካ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸላን Ꮉ ኣፈላ አፋ ሳሎፓ ዎዳ።
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 የ ጾልንትዘ ሱንታ ጫሞ ጋእንታነ። Ꮉ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሻ ጫንግዝዳ፤ Ꮉታ ጫንግደ ግሾ ጋማ አሱን ይና Ꮉቶ ኡዢ Ꮉይቂዳ።
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 ኦይድን ኪታንቾ ፋ ሞይዛ ኦልዳ። አዋፓ፥ አግናፓን ጾሉንቱንፓ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ጉድንትዳ፤ ኡን ፎእት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ። አዋራ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸን፥ ቃማ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ።
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 ፈቲ አንኮ ሳሎ ቅ ጋእ፥ አሎደራ ብእዳ። የ አንክዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አትደ Ꮉይ ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ የዘ ግሾ ሳአ የዘ አሱንና ባደ! ባደ! ባደ!» ጋዝን ስእዳ።
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.