Apocalipse 8
oyde (OYDE) vs BKJ
1 ዱርዘ ላፑን ማታመ ቡግደ ዎደ ባጋ ሳተ ማቃደ ፋና ሳሎ ስእ ጋይዳ።
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 ይንፓ ሱባ፥ ታኒ ላፑን ሞይዘ እንግንትደ ላፑን ኪታንቹንና ጾዘ ቲኖ ኤቅዙንና ብእዳ።
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 እጻነ ጩግዘ ዎርቃ ሻተ አይክደ መለ ኪታንቾ ይእ፥ ዣርሾ በስት ካለ ኤቅዳ። ኤ አራትዘ ቲኖ የዘ ዎርቃ ዣርሾ በስትላ ጌሹን ኡባ ዎሳራ ጉጂ ዣርሾደ ፋና ኤስ ጋማ እጻነ እንግንትዳ።
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 እጻንዘ ጩግታ ጌሹን ዎሳራ ዎላ ኪታንቾ ኩሸፓ ኡደ ጾዛጎ ከዝዳ።
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 ይንፓ ሱባ፥ ኪታንችዘ እጻነ ጩግዘ ሻትዛ ኤኪ፥ እዘ ዣርሾ በስትፓ ቃቃ ታማ ኩሙ ሳአ ሱለ ኦልዳ። የይ ማቅን፥ ዳዳ ገን፥ ዘልንን ሳአ ኤንኤ Ꮉንዳ።
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 ይንፓ ሱባ፥ ላፑን ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ ጊግንትዳ።
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 ቲኖ ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልዘ ዎደ ሻቻራን ሱራ ዎርቂንትደ ታማ ሳሎፓ ቡክዳ። ሳአ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ምንጻ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ዥልኦ ማታ ኡባ ኤጽንትዳ።
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 ላምእን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ዳማ ደረ አዝዘ ባዝ ታማ ኤጽተራ አባ ኦልንትዳ። የይን፥ አባ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ሱ ማቅዳ።
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 አባ ግዳ ሸምፖራ የዘ መት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ Ꮉይቂዳ፤ ማርካቡን Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ብዳ።
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Ꮉይዝን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ጾምፐ ፋና ኤጽዘ ዳማ ጾልንትዘ ቦርካ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸላን Ꮉ ኣፈላ አፋ ሳሎፓ ዎዳ።
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 የ ጾልንትዘ ሱንታ ጫሞ ጋእንታነ። Ꮉ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሻ ጫንግዝዳ፤ Ꮉታ ጫንግደ ግሾ ጋማ አሱን ይና Ꮉቶ ኡዢ Ꮉይቂዳ።
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 ኦይድን ኪታንቾ ፋ ሞይዛ ኦልዳ። አዋፓ፥ አግናፓን ጾሉንቱንፓ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ጉድንትዳ፤ ኡን ፎእት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ። አዋራ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸን፥ ቃማ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ።
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 ፈቲ አንኮ ሳሎ ቅ ጋእ፥ አሎደራ ብእዳ። የ አንክዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አትደ Ꮉይ ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ የዘ ግሾ ሳአ የዘ አሱንና ባደ! ባደ! ባደ!» ጋዝን ስእዳ።
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.