Apocalipse 8
oyde (OYDE) vs ARC
1 ዱርዘ ላፑን ማታመ ቡግደ ዎደ ባጋ ሳተ ማቃደ ፋና ሳሎ ስእ ጋይዳ።
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 ይንፓ ሱባ፥ ታኒ ላፑን ሞይዘ እንግንትደ ላፑን ኪታንቹንና ጾዘ ቲኖ ኤቅዙንና ብእዳ።
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 እጻነ ጩግዘ ዎርቃ ሻተ አይክደ መለ ኪታንቾ ይእ፥ ዣርሾ በስት ካለ ኤቅዳ። ኤ አራትዘ ቲኖ የዘ ዎርቃ ዣርሾ በስትላ ጌሹን ኡባ ዎሳራ ጉጂ ዣርሾደ ፋና ኤስ ጋማ እጻነ እንግንትዳ።
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 እጻንዘ ጩግታ ጌሹን ዎሳራ ዎላ ኪታንቾ ኩሸፓ ኡደ ጾዛጎ ከዝዳ።
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 ይንፓ ሱባ፥ ኪታንችዘ እጻነ ጩግዘ ሻትዛ ኤኪ፥ እዘ ዣርሾ በስትፓ ቃቃ ታማ ኩሙ ሳአ ሱለ ኦልዳ። የይ ማቅን፥ ዳዳ ገን፥ ዘልንን ሳአ ኤንኤ Ꮉንዳ።
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 ይንፓ ሱባ፥ ላፑን ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ ጊግንትዳ።
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 ቲኖ ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልዘ ዎደ ሻቻራን ሱራ ዎርቂንትደ ታማ ሳሎፓ ቡክዳ። ሳአ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ምንጻ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ኤጽንትዳ፤ ዥልኦ ማታ ኡባ ኤጽንትዳ።
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 ላምእን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ዳማ ደረ አዝዘ ባዝ ታማ ኤጽተራ አባ ኦልንትዳ። የይን፥ አባ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ሱ ማቅዳ።
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 አባ ግዳ ሸምፖራ የዘ መት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ Ꮉይቂዳ፤ ማርካቡን Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ብዳ።
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Ꮉይዝን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ጾምፐ ፋና ኤጽዘ ዳማ ጾልንትዘ ቦርካ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸላን Ꮉ ኣፈላ አፋ ሳሎፓ ዎዳ።
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 የ ጾልንትዘ ሱንታ ጫሞ ጋእንታነ። Ꮉ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሻ ጫንግዝዳ፤ Ꮉታ ጫንግደ ግሾ ጋማ አሱን ይና Ꮉቶ ኡዢ Ꮉይቂዳ።
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 ኦይድን ኪታንቾ ፋ ሞይዛ ኦልዳ። አዋፓ፥ አግናፓን ጾሉንቱንፓ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ጉድንትዳ፤ ኡን ፎእት Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ። አዋራ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸን፥ ቃማ Ꮉይፓ ፈቲ ኩሸ ምዳ።
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 ፈቲ አንኮ ሳሎ ቅ ጋእ፥ አሎደራ ብእዳ። የ አንክዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አትደ Ꮉይ ኪታንቹን ፋ ሞይዝቶ ኦሎደስ የዘ ግሾ ሳአ የዘ አሱንና ባደ! ባደ! ባደ!» ጋዝን ስእዳ።
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.