Apocalipse 5

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ይንፓ ሱባ፥ አራትዘላ አፋ በትዳይ ምዛቅ ኩሸራ ጋንጨራን ካታራ ጻፍንትደ ላፑን ማታመራ ጎርዱንትደ ጻጽንትደ ማጻፈ ብእዳ።
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 ፈቲ ምን ኪታንችዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «ማህታምዛ ብሎደስን ማጻፍዛ ቡጎደስ ዳንዳእዘ ኦደ?» ያጋእ አዋጆደራ ብእዳ።
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 የዝን ሳሎ ማቅን ሳአ ዎይ ሳአፓ ኦሞራ ማቅን የ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ብሎደስን ጋንጭቶ በአደስ ዳንዳእዘ ኦደን በንትካያ።ጻጽንትደ ማጻፈ|alt="Scroll" src="HK00150B.TIF" size="span" ref="5:3"
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 ጻ ማጻፍዛ ብሎደስን ኤ ጋንጭቶ በአደስ ቤዝዘ አስ በንትካይዘ ግሾ ታ ጋማ ዬክዳ።
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 ዬዝን፥ ጭሙንፓ ፈታይ ታጎ፥ «ዬክፐ! ይኬ፥ ይሁዳ ባጋ ማቅደ ጋሞ፥ ዳዉተ ኮች፥ ላፑን ማህታምቶ ብሎደስን ማጻፍዛ ቡጎደስ ዳንዳአነ» ጋይዳ።
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 ይንፓ ሱባ፥ ሹክንትደ ዱርዛይ አራትዘላ፥ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንስን ጭሙንስ ግዳ፥ ኤቅዳያ ብእዳ። ኤስ ላፑን ጉሙርን ላፑን አፉን የነ። የንስ አላመ ኡባስ ኪትንትደ ጾዘ ላፑን አያኑና።
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 የ ዱርዛይ Ꮉንግ፥ አራትዘላ አፋ በትዳይ ምዛቅ ኩሸፓ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኤክዳ።
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 ኤ የ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኤክደ ዎደ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንስን ላምእታም ኦይዲ ጭሙን ዱርዘ ቲኖ ጎልእዳ። ኡን ፈተ ፈተ ዲን ጌሹን ዎሳ ማቅደ እጻነ ኩምደ ዎርቃ ሻተ አይክዳ።
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 ኡን፥
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 ኡን ኑ ጾዘ አደስ ኦቾደ ፋና
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 ታ ብእደ ዎደ ሙኩል ቶሄ ሙኩልን ታጶ ሙኩል ቶሄ ታጶ ሙኩል ማቃደ ኪታንቹን ኦ ስእዳ። ኡንትን አራትዘስ፥ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንን፥ ጭሙን ካንቶ ዉትዳ።
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 የን ኪታንቹን ቅ ጋይደ ቃላራ፥
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 ይንፓ ሱባ፥ ሳአን፥ ሳሎ፥ ሳአፓ ኦሞራ አባ ግዳ የዘ መት ኡባ፥
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱን፥ «አምንኤ» ያጋይዳ፤ ማህ ጭሙን ስኖራ ዙጊ ጎይንዳ።
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.